धृतराष्ट्राश्रमगमनम् — The Pandavas’ Procession to Dhritarashtra’s Hermitage
राजा च पाण्डवै: सार्थमिष्टे देशे सहानुग: । निवासमकरोदू धीमान् सस्त्रीवृद्धपुर:सर:,बुद्धिमान् राजा धृतराष्ट्र स्त्रियों और वृद्धोंको आगे करके पाण्डवों तथा सेवकोंके साथ वहाँ अभीष्ट स्थानमें ठहरे
vaiśampāyana uvāca | rājā ca pāṇḍavaiḥ sārtham iṣṭe deśe sahānugaḥ | nivāsam akarod dhīmān sa-strī-vṛddha-puraḥsaraḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်ကြားသည်။ ပညာရှိသော မင်းဓြတရာရှ္ဋြသည် အစေခံအဖော်အပါးတို့နှင့်အတူ ပाण्डဝတို့နှင့်လည်းကောင်း၊ နှစ်သက်ဖွယ် ရွေးချယ်ထားသော နေရာ၌လည်းကောင်း နေထိုင်ရာကို ချမှတ်하였다။ ထိုအခါ မိန်းမများနှင့် အိုမင်းသူများကို ရှေ့တန်းတွင်ထား၍—စောင့်ရှောက်မှု၊ သင့်လျော်မှုနှင့် ကာကွယ်ရမည့် ဓမ္မကို ပြသသကဲ့သို့၊ လောကီအာဏာမှ ဆုတ်ခွာသည့်ကာလ၌ပင် ဖြစ်၏။
वैशम्पायन उवाच
Even amid political decline and personal loss, dharma expresses itself through orderly conduct and protection: the vulnerable (women and elders) are honored and safeguarded first, while the powerful accept a disciplined, restrained mode of life.
Dhṛtarāṣṭra, no longer ruling, settles in a suitable place together with the Pāṇḍavas and his attendants, arranging the group so that women and the elderly go foremost, indicating a careful, respectful transition into an ashrama-like residence.