धृतराष्ट्रदर्शनाय पाण्डवानां प्रयाणम् | The Pāṇḍavas Prepare to Visit Dhṛtarāṣṭra
यच्चास्य राज्ञो विदितं हृदिस्थं भवतोडनघ । त॑ चायं लभतां काममप्यैव मुनिसत्तम
vaiśampāyana uvāca |
yac cāsya rājño viditaṃ hṛdisthaṃ bhavato 'n-agha |
taṃ cāyaṃ labhatāṃ kāmam apy eva munisattama ||
ဝိုင်သမ္ပာယနက ပြောသည်– «အို အပြစ်ကင်းသူ၊ မင်းကြီး၏ နှလုံးသားအတွင်း ဝှက်ထားသော အရာကို သင်သည် ရှိပြီးသား သိနှင့်သည်။ ထို့ကြောင့် အို မုနိတို့အနက် အမြတ်ဆုံး၊ သူ၏ ချစ်မြတ်နိုးသော ဆန္ဒကို ပြည့်စုံစေပါ—ယနေ့ပင် သူ၏ ဆန္ဒကို ရစေပါ»။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical sensitivity to inner intention: a wise sage is expected to perceive what is in a ruler’s heart and to respond with compassionate, dharma-aligned blessing—granting fulfillment when the desire is worthy.
The narrator Vaiśampāyana addresses a revered sage, stating that the sage already knows the king’s unspoken wish and urging the sage to bless the king so that his heartfelt desire may be fulfilled immediately.