Nārada’s Exempla of Tapas and Assurance to Dhṛtarāṣṭra (नारदोपदेशः—तपःसिद्ध्युदाहरणम्)
यदाहारो5भवद् राजा धृतराष्ट्री महामना: । तदाहारा नृवीरास्ते न्यवसंस्तां निशां तदा,महामनस्वी राजा धृतराष्ट्रने जिस वस्तुका आहार किया था, उसी वस्तुका आहार उस रातमें उन नरवीर पाण्डवोंने भी किया था
vaiśampāyana uvāca |
yad āhāro 'bhavad rājā dhṛtarāṣṭrī mahāmanāḥ |
tadāhārā nṛvīrās te nyavasan tāṃ niśāṃ tadā ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်—မြတ်သဘောရှိသော မင်းကြီး ဓೃತရာෂ္ဌရ သောက်စားခဲ့သည့် အစာအဟာရ မည်သို့ရှိသနည်း၊ ထိုအစာအဟာရတည်းဟူသော အရာကိုပင် သူရဲကောင်း ပாண்டဝတို့လည်း ထိုညတွင် အားထား၍ နေထိုင်하였다။ ထိုသို့ သူ၏ တပသ္ယာဆန်သော စားသောက်မှုကို အတူမျှဝေကာ စည်းကမ်းနှင့် သဟဇာတကို ပြသ하였다။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical solidarity and humility: the Pāṇḍavas do not seek special treatment but accept the same austere food as the aged Dhṛtarāṣṭra, embodying restraint and reconciliation after conflict.
During the forest-dwelling phase of the elders, Dhṛtarāṣṭra takes a certain simple meal; the Pāṇḍavas, present with him, spend that night subsisting on exactly the same food.