गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
तृणगोमयपर्णाशी निःस्पूृहो नियत: शुचि: । अकामं तेन वस्तव्यं मुदितेन शतक्रतो
tṛṇa-gomaya-parṇāśī niḥspṛho niyataḥ śuciḥ | akāmaṃ tena vastavyaṃ muditena śatakrato ||
ဘီရှ္မက ဆို၏— «အို သတကရတု (အိန္ဒြာ) ရေ၊ မြက်၊ နွားချေးနှင့် ရွက်တို့ကို စားသုံးကာ လိုချင်တပ်မက်မှုကင်း၍ ကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်တတ်ကာ သန့်ရှင်းသူအဖြစ် စိတ်ချမ်းသာစွာ နေထိုင်စေ။ ဆန္ဒကင်းစွာ ထိုသို့နေထိုင်လျှင် ငါ၏လောကကို ရောက်၍ နတ်တို့အကြား ပျော်ရွှင်စွာ နေထိုင်မည်; သို့မဟုတ် မိမိလိုသည့် လောကများသို့ သွားနိုင်မည်။»
पितामह उवाच
The verse praises an austere, disciplined, and desireless life—marked by contentment, purity, and freedom from craving—as a path to exalted post-mortem states (Bhīṣma’s world/realms of the gods) and even the freedom to reach desired worlds.
Bhīṣma addresses Indra (Śatakratu) while describing the spiritual reward of a forest-dweller who follows the prescribed ascetic rule—living simply on grass, leaves, and cow-dung, remaining self-restrained and pure—thereby attaining divine realms.