Vipula’s Yogic Protection of the Guru’s Household (विपुलस्य योगरक्षा / Vipulasya Yogarakṣā)
पञ्चचूडोवाच कुलीना रूपवत्यश्व नाथवत्यश्न योषित: । मर्यादासु न तिष्ठन्ति स दोष: स्त्रीषु नारद
Pañcacūḍovāca kulīnā rūpavaty aśvanāthavaty aśna yoṣitaḥ | maryādāsu na tiṣṭhanti sa doṣaḥ strīṣu Nārada ||
ပဉ္စချူဍာက ပြောသည်—“အို နာရဒာ၊ မျိုးရိုးမြင့်၍ ရုပ်ရည်လှပကာ ခင်ပွန်း သို့မဟုတ် အကာအကွယ်ရှိသည့် မိန်းမတို့ပင် စည်းကမ်းကန့်သတ်ချက်အတွင်း မတည်ကြပါ။ ဤသည်ပင် နာရဒာ၊ မိန်းမတို့၌ တွေ့ရသော ချို့ယွင်းချက်တစ်ရပ် ဖြစ်၏။”
भीष्म उवाच
The verse asserts a generalized moral claim: external advantages—noble birth, beauty, and social protection—do not by themselves ensure adherence to maryādā (propriety/ethical boundaries). It frames this as a perceived recurring fault in women, reflecting a didactic, normative discourse on conduct.
Within Bhīṣma’s extended instruction in Anuśāsana Parva, a cited speaker, Pañcacūḍā, addresses the sage Nārada and offers a pointed observation about women and social boundaries, contributing to the broader discussion on behavior, restraint, and dharma.