Adhyāya 39 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on attachment (saṅga) and relational restraint
भीष्म उवाच श्रुत्वैतद् वचन शक्रो दानवेन्द्रमुखाच्च्युतम् । द्विजान् सम्पूजयामास महेन्द्रत्वमवाप च,भीष्मजी कहते हैं--भारत! दानवराज शम्बरके मुखसे यह वचन सुनकर इन्द्रने ब्राह्मणोंका पूजन किया, इससे उन्हें महेन्द्रपदकी प्राप्ति हुई
bhīṣma uvāca śrutvaitad vacanaṃ śakro dānavendramukhāccyutam | dvijān sampūjayāmāsa mahendratvam avāpa ca ||
ဘိဿမက ပြောသည်– အို ဘာရတ! ဒာနဝတို့၏ အရှင် (ရှမ္ဗရ) ၏ ပါးစပ်မှ ထွက်လာသော ဤစကားကို ကြားသိပြီးနောက် သက္ကရာ (အိန္ဒြာ) သည် ဗြာဟ္မဏတို့ကို အထူးပူဇော်ကန်တော့하였다။ ထိုအကျိုးကြောင့် သူသည် မဟာအိန္ဒြာ၏ အဆင့်ကို ရရှိ하였다။ ဤအပိုဒ်သည် ပညာရှိနှင့် သီလရှိသူတို့ကို ရိုသေခြင်းက မြင့်မြတ်သော အာဏာနှင့် နတ်ဘုရားဆန်သော စည်းစိမ်ကို တိုက်ရိုက် ဖြစ်စေကြောင်း ထင်ရှားစေသည်။
भीष्म उवाच
Honoring the dvijas (Brahmins/the Vedic learned) is presented as a powerful dharmic act that yields sovereignty and exalted status; Indra’s attainment of Mahendra-hood is linked causally to his respectful worship of Brahmins.
Bhishma narrates that Indra (Śakra), after hearing counsel spoken by the Danava-king Śambara, proceeded to honor the Brahmins; as a result of this dharmic conduct, he attained the rank and glory of Mahendra.