Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 102

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

भीष्म उवाच इति परममतिर्गुणानशेषान्‌ शिलरतसये त्रिपथानुयोगरूपान्‌ । बहुविधमनुशास्य तथ्यरूपान्‌ गगनततलं द्युतिमान्‌ विवेश सिद्ध:

bhīṣma uvāca—iti paramamatir guṇān aśeṣān śīlaratasya tripathānuyogarūpān | bahuvidham anuśāsya tathyārūpān gaganatalaṃ dyutimān viveśa siddhaḥ ||

ဘီရှ္မက ပြောသည်– ထို့ကြောင့် ဉာဏ်အလွန်မြင့်၍ တောက်ပသော စိဒ္ဓမဟာရိရှီသည်၊ ရှီလဝృတ္တိ (ကျန်ရစ်သည့် စပါးစေ့များကို ကောက်ယူ၍ အသက်မွေးသော အကျင့်) ဖြင့် အသက်မွေးသော ဗြာဟ္မဏကို နည်းလမ်းမျိုးစုံဖြင့် သင်ကြားကာ၊ သုံးလမ်းစီးသော ဂင်္ဂါ (Tripathagā) ၏ အမှန်တကယ်သော အရည်အသွေးများကို အပြည့်အဝ ဖော်ပြပြီးနောက် ကောင်းကင်အာကာသ၏ ကျယ်ပြန့်ရာသို့ ဝင်ရောက်သွား하였다။

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
परममतिःof highest intellect
परममतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरममति
FormMasculine, Nominative, Singular
गुणान्qualities
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
अशेषान्without remainder, all
अशेषान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशेष
FormMasculine, Accusative, Plural
शिलारतस्यof one devoted to (living by) gleaning/stone-picking (śilā-ṛta)
शिलारतस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशिलारत
FormMasculine, Genitive, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
त्रिपथानुयोगरूपान्having the form of (scriptural) injunctions concerning the three paths
त्रिपथानुयोगरूपान्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिपथ-अनुयोग-रूप
FormMasculine, Accusative, Plural
बहुविधम्in many ways / manifold
बहुविधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुशास्यhaving instructed
अनुशास्य:
TypeVerb
Rootअनु-शास्
FormLyap (absolutive/gerund), Active
तथ्यरूपान्having the nature of truth / factual
तथ्यरूपान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतथ्य-रूप
FormMasculine, Accusative, Plural
गगनतलम्the surface/expanse of the sky
गगनतलम्:
Karma
TypeNoun
Rootगगन-तल
FormNeuter, Accusative, Singular
द्युतिमान्radiant, splendid
द्युतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
सिद्धःthe perfected one (siddha)
सिद्धः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
Tripathagā (Gaṅgā)
S
Siddha (perfected sage)
B
Brahmin (śīlarata)

Educational Q&A

Truthful, comprehensive instruction in dharma—here expressed as an accurate account of Gaṅgā’s virtues—has transformative power: it refines understanding, reinforces ethical conduct, and is linked with spiritual accomplishment (siddhi).

A radiant perfected sage concludes his discourse by fully describing Tripathagā Gaṅgā’s genuine qualities and instructing a virtuous Brahmin; after completing this teaching, he departs by entering the sky, marking the end of the episode.