Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
अजश्च बहुरूपश्च गन्धधारी कपर्द्यपि । ऊर्ध्वरेता ऊर्ध्वलिड्र ऊर्ध्शायी नभःस्थल:
ajaś ca bahurūpaś ca gandhadhārī kapardy api | ūrdhvaretā ūrdhvaliḍra ūrdhvaśāyī nabhaḥsthalaḥ ||
ဝါယုဒေဝက မိန့်တော်မူသည်– «သူသည် မမွေးဖွားသူ (အဇ) ဖြစ်၍ ပုံသဏ္ဌာန်အမျိုးမျိုးရှိသူ၊ အနံ့သင်းကို ဆောင်ယူသူ၊ ဇဋာဆံပင်ကို ထုံးထားသူလည်း ဖြစ်၏။ သူ၏ အသက်ဓာတ်သည် အထက်သို့ ဦးတည်နေပြီး၊ အထက်မြင့်သော သဘောတရား၌ လှုပ်ရှား၍ တည်နေ၏။ ထို့ပြင် မိုးကောင်းကင်၏ လွင်ပြင်၌ အနားယူနေ၏။»
वायुदेव उवाच
The verse praises the deity through epithets that highlight transcendence and self-mastery: the divine is unborn and manifold, and the ascetic ideal is expressed through ‘ūrdhvaretāḥ’—the sublimation of vital energy upward, symbolizing disciplined restraint and spiritual elevation.
Vāyu is reciting a sequence of divine names/attributes (a stotra-like passage) describing the deity’s nature—unborn, many-formed, fragrant, matted-haired, and dwelling in the sky—thereby framing the deity as both immanent in forms and transcendent in abode and conduct.