Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
जटी चर्मी शिखण्डी च सर्वाड्र: सर्वभावन: । हरश्न हरिणाक्षश्न सर्वभूतहर: प्रभु:
jaṭī carmī śikhaṇḍī ca sarvāḍraḥ sarvabhāvanaḥ | haraśna hariṇākṣaśna sarvabhūtaharaḥ prabhuḥ ||
ဝါယုက ဆို၏— «သူသည် ဇဋာဆံပင်ကို ချည်ထုံးထားသော တပသီ၊ အရေခွံဝတ်ဆင်သူ၊ ဆံတောင် (ရှိခာ) ကို ဆောင်သူ ဖြစ်၏။ သန့်ရှင်းသော အဘိသေကရည်ဖြင့် အမြဲစိုစွတ်နေသကဲ့သို့၊ လောကအားလုံးကို ပြုစုမွေးမြူသူလည်း ဖြစ်၏။ ဟရ (ရှီဝ) ထံ ပူဇော်သည့် အရာကိုလည်း၊ ဟရီ (ဝိෂ္ဏု) ထံ ပူဇော်သည့် အရာကိုလည်း စားသုံးလက်ခံသူ ဖြစ်၏။ ကာလအဆုံး၌ သတ္တဝါအားလုံးကို ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းယူသည့် အာဏာရှင်သခင်တော် ဖြစ်၏»။
वायुदेव उवाच
The verse presents a theological vision of the Supreme as both ascetic and cosmic ruler—one who sustains all beings yet also withdraws them at the end—while implying a unifying reverence that encompasses both Hara (Śiva) and Hari (Viṣṇu).
Vāyu is describing the Lord through a string of epithets: outward marks of asceticism (matted hair, hide-garment, crest) alongside cosmic functions (universal nourishment and final withdrawal), and he frames the deity as one who ‘consumes’ offerings associated with both Śiva and Viṣṇu.