तस्मिन्नहं च क्रुद्धे वै जगत् त्यक्त्वा ततो गत: । व्यतिष्ठमग्निहोत्रे च चिरमज्धिरसो भयात्
tasminn ahaṃ ca kruddhe vai jagat tyaktvā tato gataḥ | vyatiṣṭham agnihotre ca ciram andhiraso bhayāt ||
အာర్జုနက ပြောသည်— “ထိုရိရှီသည် ငါ့အပေါ် ဒေါသထွက်လာသောအခါ ငါသည် လောကကို စွန့်၍ ထွက်ခွာသွားခဲ့သည်။ အန္ဓိရသ (Andhirasa) ကို ကြောက်ရွံ့၍ အဂ္နိဟောတရ (Agnihotra) ယဇ်မီးအတွင်း၌ အချိန်အတော်ကြာ နေရန် ဖြစ်ခဲ့သည်။”
अजुन उवाच
The verse highlights the moral weight attributed to a sage’s displeasure and the need for humility and expiation: when one incurs the anger of a spiritually powerful person, one should accept discipline and undertake purificatory restraint rather than respond with pride.
Arjuna recounts an earlier episode: a sage named Andhirasa became angry with him, and, frightened by the consequences, Arjuna withdrew from ordinary life and endured a prolonged stay connected with the Agnihotra fire—presented as a form of severe penance.