Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)
दहामाने वने तस्मिन् ससालसरलठद्रुमे । सचन्दनवरे रम्ये दिव्यौषधिविदीपिते
dahāmāne vane tasmin saśālasaralaṭhadrume | sacandanavare ramye divyauṣadhividīpite ||
နာရဒက ပြော၏—ထိုတောအတွင်း၌ သာလပင်၊ သရလပင်တို့နှင့် အခြားသစ်ပင်များ ပြည့်နှက်၍ အထူးကောင်းမြတ်သော စန္ဒနပင်များဖြင့် အလှဆင်ထားကာ တိဗ္ဗဆေးပင်တို့၏ တောက်ပမှုကြောင့် ရောင်လင်းနေသည့် ထိုလှပသောတော၌ မီးလောင်ပေါက်ကွဲလာ하였다။ ထိုတောသည် အရပ်ရပ်မှ မီးလောင်နေ하였다။
नारद उवाच
The verse frames a sudden disaster in a sacred, resource-rich forest, implicitly highlighting dharma as timely, compassionate action—protecting beings and preserving what sustains life when crisis arises.
Nārada describes a beautiful forest—full of śāla and sarala trees, fine sandalwood, and luminous medicinal herbs—now engulfed by fire and burning in all directions.