Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
एतच्छुत्वा तु वचन रुद्रेण समुदाह्मतम् । स्वपुरं पुनरागम्य सम्भारान् पुनरार्जयत्,भगवान् रुद्रका कहा हुआ यह वचन सुनकर राजा पुनः अपने नगरमें आये और यज्ञसामग्री जुटाने लगे
etac chrutvā tu vacanaṃ rudreṇa samudāhṛtam | svapuraṃ punar āgamya sambhārān punar ārjayat ||
ရုဒြ၏ အလေးအနက်ရှိသော စကားကို ကြားသိပြီးနောက် ဘုရင်သည် မိမိမြို့တော်သို့ ပြန်သွားကာ ယဇ်ပစ္စည်းများကို ထပ်မံ စုဆောင်းပြင်ဆင်လေ၏—ဘုရားမိန့်တော်အတိုင်း ဆောင်ရွက်ရန် दृঢ়စွာ ဆုံးဖြတ်လျက်။
वैशम्पायन उवाच