Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः

Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse

त्रैलोक्यं मोहितं यस्य गन्धमाप्राय तद्‌ विषम्‌ । प्राग्रसललोकरक्षार्थ ब्रह्मणो वचनाच्छिव:,उस विषकी गन्ध सूँघते ही त्रिलोकीके प्राणी मूर्च्छिंत हो गये। तब ब्रह्माजीके प्रार्थना करनेपर भगवान्‌ श्रीशंकरने त्रिलोकीकी रक्षाके लिये उस महान्‌ विषको पी लिया

Śaunaka uvāca — trailokyaṁ mohitaṁ yasya gandham āprāya tad viṣam | prāgrasal lokarakṣārthaṁ brahmaṇo vacanāc chivaḥ ||

ရှောနကာက ဆို၏—ထိုအဆိပ်၏ အနံ့ကို ရှူမိသော်သာ သုံးလောကရှိ သတ္တဝါတို့ မူးဝေ၍ လဲကျသွားကြ၏။ ထို့နောက် ဘြဟ္မာ၏ တောင်းပန်ချက်အရ သုံးလောကကို ကာကွယ်ရန် ရှိဝ (ရှရီရှင်ကရ) သည် ထိုမဟာအဆိပ်ကို သောက်သုံးခဲ့၏။

त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
मोहितम्bewildered, stupefied
मोहितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमोहित
FormNeuter, Nominative, Singular
यस्यof which/whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
गन्धम्smell, odor
गन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्रायhaving smelled
आप्राय:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआ-प्रा-इ
FormAbsolutive (gerund)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विषम्poison
विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राग्रसत्swallowed (earlier/then)
प्राग्रसत्:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-ग्रस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
लोक-रक्षार्थम्for the sake of protecting the worlds
लोक-रक्षार्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक-रक्षा-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनात्from (at) the word/command
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
शिवःŚiva
शिवः:
Karta
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Singular

शौनक उवाच

शौनक (Śaunaka)
त्रैलोक्य (Trailokya)
ब्रह्मा (Brahmā)
शिव / श्रीशंकर (Śiva / Śrīśaṅkara)
विष (poison)