Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Hiḍimbā’s Petition, Conditional Union with Bhīma, and the Birth-Naming of Ghaṭotkaca (आदि पर्व, अध्याय १४३)

प्रसन्नमनस: सर्वे पुण्या वाचो विमुज्चत । आशीर्भिब॑हितानस्मान्‌ न पापं प्रसहिष्यते,“आप सब लोग प्रसन्नचित्त होकर हमें अपने पुण्यमय आशीर्वाद दीजिये। आपके आशीर्वादसे हमारी वृद्धि होगी और पापका हमपर वश नहीं चल सकेगा'

prasannamanasaḥ sarve puṇyā vāco vimucyata | āśīrbhir abhitān asmān na pāpaṁ prasahiṣyate ||

အားလုံးတို့သည် စိတ်နှလုံးကြည်နူးအေးချမ်းစေ၍ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် မင်္ဂလာရှိ၍ သန့်ရှင်းသော ကောင်းချီးစကားများကို ထုတ်ဖော်မြွက်ဆိုပေးကြပါ။ သင်တို့၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာကြောင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် တိုးတက်ကြီးပွားမည်၊ အပြစ်အနာဂတ်သည်လည်း ကျွန်ုပ်တို့ကို မအနိုင်ယူနိုင်ပါလိမ့်မည်။

प्रसन्नमनसःhaving pleased minds, cheerful
प्रसन्नमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-मनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्याःholy, auspicious
पुण्याः:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Nominative, Plural
वाचःwords, utterances
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
विमुञ्चतutter, release (speak forth)
विमुञ्चत:
TypeVerb
Rootवि-मुच्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootआशीस्
FormFeminine, Instrumental, Plural
अभिहितान्addressed, spoken to
अभिहितान्:
TypeAdjective
Rootअभि-धा (क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पापम्sin, evil
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रसहिष्यतेwill overpower, will prevail
प्रसहिष्यते:
TypeVerb
Rootप्र-सह्
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana