Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas

इत्युक्त्वा भगवान्‌ व्यासस्तथा प्रतिनिधाय च । जगाम तपसे धीमान्‌ हिमवन्तं शिलोच्चयम्‌,यों कहकर और पूर्वोक्त प्रकारसे रक्षाकी व्यवस्था कराकर परम बुद्धिमान्‌ भगवान्‌ व्यास हिमालय पर्वतपर तपस्याके लिये चले गये

ity uktvā bhagavān vyāsas tathā pratinidhāya ca | jagāma tapase dhīmān himavantaṁ śiloccayam ||

ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးနောက် ဉာဏ်ပညာပြည့်ဝသော မြတ်စွာသော ဗျာသသည် ယခင်ဖော်ပြသကဲ့သို့ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးနှင့် ကြီးကြပ်မှုကို စီစဉ်တည်ဆောက်ကာ ဟိမဝန္တ တောင်တန်းအမြင့်သို့ တပသ (အာသီတ) ပြုရန် ထွက်ခွာသွား၏။

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, व्यासः
भगवान्the venerable/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
Formmasculine, nominative, singular
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
Formmasculine, nominative, singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रतिनिधायhaving appointed/arranged (as a substitute/representative)
प्रतिनिधाय:
TypeVerb
Rootप्रति-नि-धा
Formल्यप् (absolutive/gerund), active, व्यासः
and
:
TypeIndeclinable
Root
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
Formलिट् (perfect), third, singular, parasmaipada
तपसेfor austerity/penance
तपसे:
Sampradana
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, dative, singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
Formmasculine, nominative, singular
हिमवन्तम्Himalaya
हिमवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिमवत्
Formmasculine, accusative, singular
शिलोच्चयम्rocky mountain-mass/peak
शिलोच्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिलोच्चय
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
Vyāsa
H
Himavān (Himalaya)