Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Āṇīmāṇḍavya–Upākhyāna

The Account of Āṇīmāṇḍavya and the Birth of Vidura

पर्यपूच्छत्‌ ततस्तस्या: पितरं सो55त्मकारणात्‌ | सचतं प्रत्युवाचेदं दाशराजो महीपतिम्‌,उन्होंने उसके पितासे पूछा--“मैं अपने लिये तुम्हारी कन्या चाहता हूँ।' यह सुनकर निषादराजने राजा शान्तनुको यह उत्तर दिया--

paryapṛcchat tataḥ tasyāḥ pitaraṃ so ’tmakāraṇāt | sa ca taṃ pratyuvācedaṃ dāśarājo mahīpatim |

ထို့နောက် မိမိရည်ရွယ်ချက်ကြောင့် မင်းသည် သူမ၏ ဖခင်ကို မေးမြန်း하였다။ “ငါသည် သင်၏သမီးကို ငါ့အတွက် လိုချင်သည်” ဟူသော မင်း၏တောင်းဆိုချက်ကို ကြားသော်၊ ငါးဖမ်းသူတို့၏ အရှင် ဒဿရာဇာသည် ရှာန္တနုမင်းအား စဉ်းစားချင့်ချိန်သော အဖြေဖြင့် ပြန်လည်ဆို하였다။

परिaround; fully (prefix/adverb)
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, genitive, singular
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
आत्मकारणात्for his own reason/purpose
आत्मकारणात्:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मकारण
Formneuter, ablative, singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
प्रत्युवाचreplied to; answered
प्रत्युवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Lit), 3, singular, Parasmaipada
इदम्this (speech/words)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
दाशराजःthe king of the fishermen (Daśarāja)
दाशराजः:
Karta
TypeNoun
Rootदाशराज
Formmasculine, nominative, singular
महीपतिम्to the king; to the lord of the earth
महीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपति
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śāntanu
D
Daśarāja (Niṣāda-rāja / king of fishermen)
T
the maiden (Satyavatī, implied)