अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि
निषेवितं चारुसुगन्धिपुष्पकैः क्वचित् सुपुष्पैः सहकारवृक्षैः लतोपगूढैस्तिलकैश् च गूढं प्रगीतविद्याधरसिद्धचारणम्
niṣevitaṃ cārusugandhipuṣpakaiḥ kvacit supuṣpaiḥ sahakāravṛkṣaiḥ latopagūḍhaistilakaiś ca gūḍhaṃ pragītavidyādharasiddhacāraṇam
အချို့နေရာများတွင် လှပ၍ အနံ့သင်းသော ပန်းများကြောင့် လူတို့က လာရောက်နေရပ်တည်ကြပြီး၊ အချို့နေရာများတွင် ပန်းကောင်းများဖြင့် ပြည့်နှက်သော သဟကာရ (mango) သစ်ပင်များလည်း ရှိ၏။ လျားတန်းဝယ်လီများအောက်တွင် ဖုံးကွယ်ကာ၊ တီလက/တီလ (sesame) အပင်များဖြင့် ကာရံထားသည့် ထိုသန့်ရှင်းရာနေရာ၌ ဝိဒျာဓရ (Vidyādhara)၊ စိဒ္ဓ (Siddha) နှင့် စာရဏ (Cāraṇa) တို့၏ သီချင်းသံများ ပျံ့နှံ့ကြားရ၍၊ ပတိ အရှင် သီဝ (Śiva) ၏ တည်ရှိမှုနှင့် ကိုက်ညီသော အဝန်းအဝိုင်း ဖြစ်၏။
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It portrays the Shiva-kshetra as naturally sanctified—fragrant, secluded, and praised by perfected beings—implying that Linga worship flourishes where sattva and purity support devotion and inner stillness for approaching Pati.
By depicting a space that draws Siddhas and celestial singers, the verse indirectly signals Shiva-tattva as the supreme attracting Reality (Pati) whose presence purifies the field of experience, loosening pasha and elevating the pashu toward liberation.
Seclusion and purity of place—key supports for Pāśupata-oriented sādhanā and Linga-pūjā—are highlighted: a quiet, fragrant, concealed grove conducive to japa, dhyāna, and worship.