Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

महाकायमुनिः शूली दण्डी मुण्डीश्वरः स्वयम् सहिष्णुः सोमशर्मा च नकुलीशो जगद्गुरुः

mahākāyamuniḥ śūlī daṇḍī muṇḍīśvaraḥ svayam sahiṣṇuḥ somaśarmā ca nakulīśo jagadguruḥ

သူသည် မဟာကာယမုနိ—ကိုယ်ခန္ဓာကြီးမြတ်သော မုနိ၊ ရှူလီ—သုံးခွ (trident) ကိုင်ဆောင်သူ၊ ဒဏ္ဍီ—တောင်ဝှေးကိုင် အကျင့်ရှင်၊ မုဏ္ဍီဣශ්ဝရ—ခေါင်းရိတ် ရဟန်းရုပ်ဖြင့် အရှင်၊ စွယံ—ကိုယ်တိုင်တည်ရှိသူ ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် သဟိṣṇု—အမြဲတမ်း သည်းခံသူ၊ သောမရှර්မာ—သောမနှင့် ဆက်နွယ်သော မင်္ဂလာရှိသူ၊ နကူလီရှ—လောကဂုရု ဖြစ်၏။ ပတိသည် ပာရှု (paśu) ကို ပာရှ (pāśa) ချည်နှောင်မှုမှ ကျော်လွန်စေတော်မူ၏။

महाकायमुनिःthe great-bodied sage (a yogic form of Shiva)
महाकायमुनिः:
शूलीtrident-bearer
शूली:
दण्डीstaff-bearing ascetic
दण्डी:
मुण्डीश्वरःlord as the shaven-headed renunciant
मुण्डीश्वरः:
स्वयम्self-born/self-existent
स्वयम्:
सहिष्णुःpatient, forbearing
सहिष्णुः:
सोमशर्माSoma-śarmā, the auspicious one connected with Soma/nectar
सोमशर्मा:
and
:
नकुलीशःNakulīśa (Pāśupata teacher-form of Shiva)
नकुलीशः:
जगद्गुरुःguru of the world
जगद्गुरुः:

Suta Goswami (narrating Shiva’s epithets/manifestations to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
N
Nakulisha

FAQs

It functions as a dhyāna-style naming of Shiva’s ascetic and guru forms—supporting linga-pūjā by fixing the devotee’s mind on Shiva as Pati, the supreme teacher who grants release from pāśa (bondage) to the paśu (soul).

Shiva is presented as svayam (self-existent) and jagad-guru (world-teacher): transcendent yet accessible through yogic/ascetic manifestations, guiding souls from limitation to liberation.

The verse highlights Pāśupata-oriented renunciation and yogic discipline—symbolized by the trident and staff—implying mantra-japa, dhyāna on Shiva’s guru-form (Nakulīśa), and tapas as supports to linga-upāsanā.