Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च

शुक्रेण च वरो दत्तः काव्येनोशनसा स्वयम् पुत्रो यस्त्वनुवर्तेत स ते राज्यधरस्त्विति

śukreṇa ca varo dattaḥ kāvyenośanasā svayam putro yastvanuvarteta sa te rājyadharastviti

ထို့နောက် သုက္ရ—ကာဝျယ ဥရှနသ ကိုယ်တိုင်က ကောင်းချီးပေး၍ ဆို၏—“သင်၏ ဓမ္မနှင့် အမိန့်ကို သစ္စာရှိစွာ လိုက်နာသော သားသည် သင်၏ နိုင်ငံတော်ကို ထိန်းသိမ်းသူ ဖြစ်လိမ့်မည်” ဟူ၍။

शुक्रेणby Śukra
शुक्रेण:
and
:
वरःa boon
वरः:
दत्तःgiven/granted
दत्तः:
काव्येनby Kāvya (Śukra, son of Kavi)
काव्येन:
उशनसाby Uśanas
उशनसा:
स्वयम्himself
स्वयम्:
पुत्रःthe son
पुत्रः:
यःwho
यः:
त्व्-अनुवर्तेतwould follow/obey (you)
त्व्-अनुवर्तेत:
सःhe
सः:
तेyour
ते:
राज्य-धरःbearer/sustainer of the kingdom
राज्य-धरः:
इतिthus (so it was said).
इति:

Suta Goswami (narrating an internal account involving Shukra/Ushanas)

S
Shukra (Ushanas)

FAQs

It frames kingship as dharma-based stewardship: the ruler must uphold order so that subjects (pashu) can live dharmically and pursue Shiva-oriented worship without obstruction—an indirect support of Linga-puja through righteous governance.

Shiva-tattva is implied through the Shaiva ethic that all authority is ultimately derivative: a kingdom is sustained when aligned with dharma, which in Shaiva Siddhanta culminates in devotion to Pati (Shiva), the supreme upholder beyond worldly rulers.

No specific ritual is prescribed; the takeaway is ethical discipline (dharma-anusarana) as a foundational limb supporting Shaiva sadhana, including Pashupata-oriented self-restraint and obedience to guru and scriptural injunctions.