Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

वेदशाखाप्रणयनं धर्माणां संकरस् तथा वर्णाश्रमपरिध्वंसः कामद्वेषौ तथैव च

vedaśākhāpraṇayanaṃ dharmāṇāṃ saṃkaras tathā varṇāśramaparidhvaṃsaḥ kāmadveṣau tathaiva ca

ဝေဒသခာများ များပြားကွဲပြားလာမည်။ ဓမ္မများသည် ရောထွေးရှုပ်ထွေးကာ၊ ဝဏ္ဏ–အာရှ్రమ စနစ်လည်း ပျက်စီးမည်။ ကာမနှင့် ဒွေသ (လိုချင်မှုနှင့် မုန်းတီးမှု) တို့လည်း ထွန်းကားမည်။ ထိုအလွဲအချော်အတွင်း ပာရှု (ချည်နှောင်ခံဝိညာဉ်) သည် ပာရှ (ချည်နှောင်မှု) ထဲသို့ ပိုမိုနက်ရှိုင်းကျရောက်မည်၊ သို့ရာတွင် ပတိ—သီဝ—ထံသို့ မှန်ကန်သော ပူဇော်မှုနှင့် သာဓနာဝိနယဖြင့် အားကိုးလျှင်သာ လွတ်မြောက်ရာသို့ လှမ်းနိုင်သည်။

वेदशाखा (veda-śākhā)branches/recensions of the Veda
वेदशाखा (veda-śākhā):
प्रणयनम् (praṇayanam)producing/propagating/setting forth
प्रणयनम् (praṇayanam):
धर्माणाम् (dharmāṇām)of duties/laws/sacred norms
धर्माणाम् (dharmāṇām):
संकरः (saṅkaraḥ)mixing, confusion, adulteration
संकरः (saṅkaraḥ):
तथा (tathā)and/also
तथा (tathā):
वर्णाश्रम (varṇāśrama)the varṇa and āśrama system
वर्णाश्रम (varṇāśrama):
परिध्वंसः (paridhvaṃsaḥ)destruction, collapse
परिध्वंसः (paridhvaṃsaḥ):
काम (kāma)desire
काम (kāma):
द्वेषौ (dveṣau)hatred/aversion
द्वेषौ (dveṣau):
तथैव (tathaiva)just so/likewise
तथैव (tathaiva):
च (ca)and
च (ca):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s teaching to the sages of Naimisharanya)

V
Veda
D
Dharma
V
Varna
A
Ashrama

FAQs

It frames Kali-age disorder—confused dharmas, collapsed social-spiritual disciplines, and the rise of desire and hatred—as the condition in which the soul needs a stable refuge; Linga-upāsanā becomes a direct means to re-anchor life in Śiva (Pati) beyond external confusion.

By implication, Shiva-tattva is the unwavering Pati-principle: when worldly structures (varṇāśrama and conventional dharmas) become unstable, Śiva remains the transcendent-ground and liberating Lord who can cut pāśa for the paśu through grace and right practice.

The verse itself lists symptoms of decline, but its Shaiva thrust points to Pāśupata-oriented discipline—restraint of kāma and dveṣa, and steadfast Śiva-upāsanā (including Linga-pūjā and inner yogic steadiness) as the corrective.