Shloka 61

Āhnika-Dharma: Dawn Purification, Sandhyā-Upāsanā, Tarpana, Pañca-Mahāyajñas, and Aśauca Rules

देवर्षोंस्तर्पयेद्धीमानुदकाञ्जलिभिः पितॄत् / यज्ञोपवीती देवानां निवीती ऋषितर्पणे

devarṣoṃstarpayeddhīmānudakāñjalibhiḥ pitṝt / yajñopavītī devānāṃ nivītī ṛṣitarpaṇe

ပညာရှိသူသည် ရေကို လက်ဖဝါးဖြင့် ဆုပ်ကာ ပိတೃ (ဘိုးဘွား) များကို တർပဏ ပြု၍ ကျေနပ်စေသင့်သည်။ ဒေဝတားများအား ပူဇော်ရာတွင် ယဇ္ဉောပဝီတ ကို အုပဝီတ ပုံစံဖြင့် ဝတ်ဆင်ရမည်၊ ရှိသီ (Ṛṣi) များအား တർပဏ ပြုရာတွင် နိဝီတ ပုံစံဖြင့် ဝတ်ဆင်ရမည်။

देवर्षीन्divine sages
देवर्षीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां ऋषयः)
तर्पयेत्should satisfy/offer libations to
तर्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
धीमान्the wise man
धीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उदकाञ्जलिभिःwith handfuls of water
उदकाञ्जलिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (उदकस्य अञ्जलयः)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
यज्ञोपवीतीwearing the sacred thread in upavīta manner
यज्ञोपवीती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + उपवीतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; समासः तत्पुरुष (यज्ञोपवीतं यस्य/यज्ञोपवीतधारी)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
निवीतीwearing the thread in nivīta manner
निवीती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिवीतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (निवीत-धारण-स्थितिः)
ऋषितर्पणेin the rite of offering to sages
ऋषितर्पणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + तर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (ऋषीणां तर्पणम्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During daily/periodic tarpaṇa within śrāddha-related observance (tithi-based as applicable)

Concept: Adhikāra-bheda in ritual: the same act (offering water) changes efficacy by correct niyama (thread position) and intended recipient.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purificatory discipline (citta-śuddhi) preparing for higher knowledge; intentionality (saṅkalpa) governs fruit.

Application: During tarpaṇa: offer water with cupped palms; keep yajnopavīta in upavīta for Deva-tarpaṇa and nivīta for Ṛṣi-tarpaṇa, maintaining mental address and mantra.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual-space (gṛha/śrāddha-sthāna or tīrtha implied)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha sections on tarpaṇa and yajnopavīta-vidhi (contextual continuity around 1.50)

P
Pitris
D
Devas
R
Rishis
Y
Yajnopavita (sacred thread)

FAQs

This verse presents tarpaṇa as a dharmic act of satisfaction/propitiation—performed with water offerings—especially directed to the Pitṛs, and done with proper ritual discipline (including the correct yajñopavīta arrangement).

By emphasizing Pitṛ-tarpaṇa, the verse links orderly ancestral rites with dharma surrounding death-related observances, which the Garuda Purana treats as supportive of proper post-death transitions and familial obligations toward the departed.

Perform tarpaṇa/śrāddha with care for procedure and intent—offer water respectfully and follow the tradition’s distinctions (Deva vs. Ṛṣi offerings), treating ancestral rites as a disciplined practice of gratitude and duty.