Adhyaya 5
Brahma KhandaAdhyaya 538 Verses

Adhyaya 5

Manasa Progenitors, Pitṛ Orders, Dakṣa’s Alliances, and the Dakṣa-Yajña Rupture

ကမ္ဘာလောက၏ စည်းကမ်းတည်မြဲပြီးနောက် သခင်ဘုရားသည် စိတ်ဖြင့် ဖန်ဆင်းမှုကို ထုတ်ပေါ်ကာ မနသဇ (စိတ်မွေး) ပုရောဟိတ်/ပုရောဂျနီတာများကို ပေါ်ထွန်းစေ၍ လူဦးရေတိုးပွားမှုနှင့် ဓမ္မကို ထမ်းဆောင်စေသည်။ ဤအধ্যာယတွင် မဟာရိရှီများနှင့် ပရာဇာပတိများကို စာရင်းပြုကာ ပိတೃဝంశ (Barhiṣads, Agniṣvāttas, Kavyādas စသည်) ကို သတ်မှတ်၍ နောက်ပိုင်း śrāddha ပူဇော်ပွဲများ၏ လက်ခံသူအဆင့်အတန်းကို အခြေခံပေးသည်။ ဒက္ခ၏ မွေးဖွားမှုနှင့် ဝာမာနှင့် လက်ထပ်ခြင်းမှ သမီးများ ပေါ်လာပြီး ဓမ္မ၊ ရိရှီများ၊ အဂ္နိနှင့် ပိတೃများထံ မဟာမိတ်အဖြစ် ပေးအပ်ကာ ဒေဝဝంశနှင့် သီလတရားအင်အားများကို ဖန်တီးသည်။ ထို့နောက် မာရ்கဏ္ဍေယ၊ ဆိုမ–ဒုရ္ဝာသ–ဒတ္တာတြေယ၊ ဘာလခိလျာများ၊ အဂ္နိ၏ သားများ ပာဝက–ပဝမာန–ရှုချိ စသည့် ဆက်နွယ်သူများကို ဖော်ပြပြီး ဒက္ခ၏ အရှွမေဓယဇ္ဉ၌ စတီကို အပြစ်တင်စော်ကားရာမှ သေဆုံးကာ ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်းဖြင့် ရုဒြ၏ ယဇ္ဉဖျက်ဆီးမှုနှင့် ဒက္ခ၏ ကျိန်စာသို့ ချိတ်ဆက်ကာ အဆုံးသတ်သည်။ ဤအဆုံးသတ်သည် ပူဇော်ပွဲချိုးဖောက်မှု၏ အကျိုးဆက်နှင့် စည်းကမ်းပြန်လည်တည်ဆောက်မှုကို ဆက်လက်ရှင်းလင်းမည့် အခန်းများသို့ တံတားခင်းပေးသည်။

Shlokas

Verse 1

चतुर्थो ऽध्यायः इरिरुवाच / कृत्वेहामुत्रसंस्थानं प्रजासर्गं तु मानसम् / अथामृजत्प्रजाकर्तॄन्भानसांस्तनयान्प्रभुः

ဣရိရုက ပြော၏။ ဤလောကနှင့် နောက်လောကတို့၏ တည်ရှိမှုအစီအစဉ်ကို စီမံတော်မူပြီး၊ သတ္တဝါတို့၏ ဖန်ဆင်းမှုကို စိတ်ဖြင့် ပုံဖော်တော်မူသည့်နောက်၊ သခင်ဘုရားသည် သတ္တဝါဖန်ဆင်းသူများဖြစ်လာမည့် မနောဇသား—စိတ်မှ မွေးဖွားသော သားတော်များ—ပရဇာကာရတೃများကို ထုတ်ဖော်တော်မူ၏။

Verse 2

धर्मं रुद्रं मनुं चैव सनकं च सनातनम् / भृगुं सनत्कुमारं च रुचिं श्रद्धां तथैव च

ဓမ္မ၊ ရုဒ္ဒရ၊ မနု၊ ထို့ပြင် သနကနှင့် သနာတန; ဘೃဂုနှင့် သနတ်ကူမာရ; ရုချိနှင့် သဒ္ဓါတို့ကိုလည်း (သတိပြု၍) ရွတ်ဆိုအောက်မေ့၏။

Verse 3

मरीचिमत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यं पुलहं क्रतुम् / वसिष्ठं नारदं चैव पितॄन्बर्हिषदस्तथा

မရီချိ၊ အတြိ၊ အင်္ဂိရသ; ပုလஸ္တျ၊ ပုလဟ၊ ကရတု; ဝသိဋ္ဌနှင့် နာရဒ—ထို့ပြင် ဘर्हिषद (Barhiṣad) ဟု ခေါ်သော ပိတೃများကိုလည်း ပါဝင်၏။

Verse 4

अग्निष्वात्तांश्च कव्यादानाज्यपांश्च सुकालिनः / उपहूतांस्तथा दीप्यां (प्रा) स्त्रींश्च मूर्तिविवर्जितान्

ထို့ပြင် အဂ္နိသွာတ္တ (Agniṣvātta) ပိတೃများ၊ ကဗျာဒ (Kavyāda) ပိတೃများ၊ ဂီ (ghee) ကို သုံးဆောင်သူများ၊ အချိန်တော်မီ အလှူခံယူသူများလည်း ရှိ၏။ ထို့အတူ ဥပဟူတ (Upahūta) နှင့် ဒီပျ (Dīpya) အုပ်စုများ၊ ထို့ပြင် (ပရာ-)စတြီ (Prā-Strī) ဟု ခေါ်သော ရုပ်ကာယမဲ့သူများလည်း ပါဝင်၏။

Verse 5

चतुरो मूर्तियुक्तांश्च अङ्गुष्ठाद्दक्षमीश्वरम् / वामां गुष्ठात्तस्य भार्यामसृजत्पद्मसम्भवः

ပဒ္မသမ္ဘဝ (ဗြဟ္မာ) သည် လက်မမှ ဒက္ခကို ဖန်ဆင်း၍ ရုပ်လေးပါးနှင့် ပြည့်စုံသော အရှင်ဖြစ်စေ하였다။ ထို့နောက် ဘယ်လက်မမှ ဝာမာကို ဖန်ဆင်းကာ သူ၏ ဇနီးအဖြစ် ပေး하였다။

Verse 6

तस्यां तु जनयामास दक्षो दुहितरः शुभाः / ददौ ता ब्रह्मपुत्रेभ्यः सतीं रुद्राय दत्तवान्

ထိုဇနီးမှ ဒက္ခသည် မင်္ဂလာရှိသော သမီးများကို မွေးဖွားစေ하였다။ ထိုသမီးတို့ကို ဗြဟ္မာ၏ သားတော်များအား လက်ထပ်ပေး၍၊ စတီကို ရုဒြာအား ပေးအပ်하였다။

Verse 7

रुद्र पुत्रा बभूवुर्हि असंख्याता महाबलाः / भृगवे च ददौ ख्यातिं रूपेणाप्रतिमां शुभाम्

အမှန်တကယ် ရုဒြာ၏ သားတော်များသည် မရေတွက်နိုင်အောင် မဟာဗလရှိစွာ ပေါ်ပေါက်လာ하였다။ ထို့ပြင် ဘೃဂုအား ကျော်ကြားမှုကို ပေး၍ မင်္ဂလာရှိသော မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သည့် ရုပ်သွင်အလှကိုလည်း ချီးမြှင့်하였다။

Verse 8

भृगोर्धाताविधातारौ जनयामास सा शुभा / श्रियं च जनयामास पत्नी नारायणस्य या

ထိုမင်္ဂလာရှိသောသူမသည် ဘೃဂုအားဖြင့် ဓာတာနှင့် ဝိဓာတာကို မွေးဖွားစေ하였다။ ထို့ပြင် နာရာယဏ၏ မဟာဒေဝီဖြစ်လာမည့် ශ්ရီ (လက္ခ္မီ) ကိုလည်း မွေးဖွားစေ하였다။

Verse 9

तस्यां वै जनयामास बलोन्मादौ हरिः स्वयम् / आयतिर्नियतिश्चैव मनोः कन्ये महात्मनः

ထိုသူမအတွင်း၌ ဟရီသည် ကိုယ်တိုင်ပင် ဘလနှင့် ဥန္မာဒကို မွေးဖွားစေ하였다။ ထို့အတူ မဟာအတ္တရှိသော မနု၏ သမီးနှစ်ဦးဖြစ်သည့် အာယတိနှင့် နိယတိလည်း ဖြစ်ပေါ်လာ하였다။

Verse 10

धाताविधात्रोस्ते भार्ये तयोर्जातौ सुतावुभौ / प्राणश्चैव मृकण्डुश्च मार्कण्डेयो मृकण्डुतः

ဓာတာနှင့် ဝိဓာတာတို့တွင် ဇနီးများရှိ၍ ထိုဇနီးတို့မှ သားနှစ်ယောက်—ပရာဏ နှင့် မೃကဏ္ဍု—မွေးဖွားလာသည်။ ထို့နောက် မೃကဏ္ဍု မှ မာရကဏ္ဍေယ သည် မွေးဖွားလာ၏။

Verse 11

पत्नि मरीचेः सम्भूतिः पौर्णमासमसूयत / विरजाः सर्वगश्चैव तस्य पुत्रौ महात्मनः

မရီချိ၏ ဇနီး သမ္ဘူတိ သည် ပေါုဏ္ဏမာသ ကို မွေးဖွား၏။ ထို့အပြင် ဝိရာဇာ နှင့် သರ್ವဂ တို့လည်း ထိုမဟာအတ္တမ၏ သားနှစ်ယောက်ဖြစ်ကြ၏။

Verse 12

स्मृतेश्चांङ्गिरसः पुत्राः प्रसूताः कन्यकास्तथा / सिनीवाली कुहूश्चैव राका चानुमतिस्तथा

စ್ಮृति နှင့် ရှင်အင်္ဂိရသ တို့မှ သမီးများ မွေးဖွားလာကြ၏—စိနီဝါလီ၊ ကုဟူ၊ ရာကာ နှင့် အနုမတိ တို့ဖြစ်ကြသည်။

Verse 13

अनसूया तथैवात्रेर्जज्ञे पुत्रानकल्मषान् / सोमं दुर्वाससं चैव दत्तात्रेयं च योगिनम्

ထို့အတူ အနသူယာ သည် အတြိ အတွက် အပြစ်ကင်းစင်သော သားသုံးယောက်—ဆိုမ၊ ဒုರ್ವာသသ နှင့် ယောဂီ ဒတ္တာတြေယ—ကို မွေးဖွား၏။

Verse 14

प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दत्तोलिस्तत्सुतो ऽभवत् / कर्ंमशश्चार्थवीरश्च सहिष्णुश्च सुतत्रयम्

ပုလස්တျ၏ ဇနီး ပရီးတိ ထံမှ ဒတ္တိုးလိ ဟူသော သား မွေးဖွားလာ၏။ ထို့နောက် ဒတ္တိုးလိ တွင် သားသုံးယောက်—ကර්မရှ၊ အರ್ಥဝီရ နှင့် သဟိෂ္ဏု—ရှိ၏။

Verse 15

क्षमा तु सुषुवे भार्या पुलहस्य प्रिजापतेः / क्रतोश्च सुमतिर्भार्या बालखिल्यानसूयत

ပရာဇာပတိ ပုလဟ၏ ဇနီး က္ṣမား သည် သားသမီးတို့ကို မွေးဖွား하였다။ ထို့အပြင် ကရတု၏ ဇနီး စုမတိ သည် ဘာလခိလျ ရှင်ရသေ့များကို မွေးဖွား하였다။

Verse 16

षष्टिर्यानि सहस्राणि ऋषीणामूर्धरेतसाम् / अङ्गुष्ठपर्वमात्राणां ज्वलद्भास्करवर्चसाम्

အပေါ်သို့ ထိန်းသိမ်းထားသော သက်စွမ်းအင်ရှိသည့် ရှင်ရသေ့ ခြောက်သောင်း ရှိကြသည်။ တစ်ဦးချင်းစီသည် လက်မအဆစ်အရွယ်သာရှိသော်လည်း မီးလောင်နေသော နေမင်းကဲ့သို့ တောက်ပကြသည်။

Verse 17

ऊर्जायां तु वसिष्टस्य सप्ताजायन्त वै सुताः / रजोगात्रोर्धबाहुश्च शरणश्चानघस्तथा

ဩర్జာမှပင် ဝသိဋ္ဌအတွက် သားခုနစ်ယောက် မွေးဖွားလာကြသည်—ရာဇိုဂါတြ၊ ဥර්ဓဗာဟု၊ ရဏ၊ ထို့ပြင် အနဃ စသည်တို့ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 18

सुतपाः शुक्र इत्येते सर्वे सप्तर्षयो ऽमलाः / स्वाहां प्रादात्स दक्षो ऽपि शशरीराय वह्नये

စုတပာနှင့် သုက္ကရ ဟူသော အမည်ရှိသူတို့အပါအဝင် အညစ်အကြေးကင်းသော စပ့်တရိရှီ အားလုံးပင် ဖြစ်ကြသည်။ ထို့ပြင် ဒက္ခသည် ကိုယ်ခန္ဓာယူသော မီးဘုရား အဂ္နိ အတွက် စွာဟာကို ဇနီးအဖြစ် ပေးအပ်하였다။

Verse 19

तस्मात्स्वाहा सुतांल्लेभे त्रीनुदारौजसो हर ! / फावकं पवमानं च शुचिं चापि जलाशिनः

ထို့ကြောင့် ဟရာရေ၊ စွာဟာသည် မီးဘုရားမှ တန်ခိုးတောက်ပသော သားသုံးယောက်ကို ရရှိ하였다—ပာဝက၊ ပဝမာန၊ နှင့် သုချိ—ပူဇော်သက္ကာများကို စားသုံးသူများ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 20

पितृभ्यश्च स्वधा जज्ञे मेनां वैतरणीं तथा / ते उभे ब्रह्मवादिन्यौ मेनायां तु हिमाचलः

ပိတೃများမှ စွဝဓာ (Svadhā) မွေးဖွားလာ၍ ထို့အတူ မေနာ (Menā) နှင့် ဝိုင်တရဏီ (Vaitaraṇī) လည်း ပေါ်ထွန်း하였다။ ထိုနှစ်ဦးသည် ဗြဟ္မန် (Brahman) ကို သိမြင်၍ ဟောပြောနိုင်သူများ ဖြစ်ကြပြီး မေနာမှ ဟိမာချလ (Himācala) ဟိမလယ တောင်တန်း ပေါ်ထွန်းလာ하였다။

Verse 21

मैनाकं जनयामास गौरीं पूर्वं तु या सती / ततो ब्रह्मात्मसम्भूतं पूर्वं स्वायंभुवं प्रभुः

ယခင်က စတီ (Satī) ဖြစ်ခဲ့သော ဂေါရီ (Gaurī) သည် မိုင်နာက (Maināka) ကို မွေးဖွား하였다။ ထို့နောက် ဗြဟ္မာ (Brahmā) ၏ ကိုယ်တိုင်အနှစ်သာရမှ ပေါ်ထွန်းလာသော အရှင် စွာယမ္ဘုဝ (Svāyambhuva) မနု (Manu) သည် ပထမဦးစွာ ထင်ရှားလာ하였다။

Verse 22

आत्मानमेव कृतवान्प्रजापाल्यं मनुं हर ! / शतरूपां च तां नारीं तपोनिहतकल्मषाम्

ဟေ ဟရီ (Hari) ရေ၊ သင်သည် ကိုယ်တိုင်၏ အတ္တမှ ပရဇာကို ကာကွယ်အုပ်ချုပ်ရန် သင့်လျော်သော မနု (Manu) ကို ဖန်ဆင်းခဲ့သည်။ ထို့ပြင် တပသ (austerity) ဖြင့် အညစ်အကြေးများ မီးလောင်ပျောက်ကင်းသွားသော မိန်းမ ရှတရူပါ (Śatarūpā) ကိုလည်း ဖန်ဆင်းခဲ့သည်။

Verse 23

स्वायम्भुवो मनुर्देवः पत्नित्वे जगृहे विभुः / तस्माच्च पुरुषाद्देवी शतरूपा व्यजायत

အင်အားကြီးသော နတ်သဘောရှိ စွာယမ္ဘုဝ မနု (Svāyambhuva Manu) သည် သူမကို ဇနီးအဖြစ် လက်ခံ하였다။ ထို ပုရုရှ (Puruṣa) မှ နတ်သမီး ရှတရူပါ (Śatarūpā) မွေးဖွားလာ하였다။

Verse 24

प्रियव्रतोत्तानपादौ प्रसूत्याकूतिसंज्ञेते / देवहूतिं मनुस्तासु आकूतिं रुचये ददौ

ပရသူတီ (Prasūti) မှ သားနှစ်ဦး—ပရိယဝြတ (Priyavrata) နှင့် ဥတ္တာနပါဒ (Uttānapāda)—နှင့် သမီး အာကူတီ (Ākūti) မွေးဖွားလာ하였다။ ထိုသူတို့အနက် မနု (Manu) သည် ဒေဝဟူတီ (Devahūti) ကို လက်ထပ်ပေး၍ အာကူတီ ကို ရုချိ (Ruci) ထံ ပေးအပ်하였다။

Verse 25

प्रसूतिं चैव दक्षाय दवहूतिं च कर्दमे / रुचेर्यज्ञो दक्षिणाभूद्दक्षिणायां च यज्ञतः

ပရာသူတီသည် ဒက္ခရှ၏ ဇနီးဖြစ်လာ၍၊ ဒေဝဟူတီသည် ကာဒမ၏ ဇနီးဖြစ်လာ၏။ ရုချိမှ ယဇ္ဉ (Yajña) မွေးဖွားလာပြီး၊ ဒက္ခိဏာမှလည်း ယဇ္ဉ ထပ်မံမွေးဖွားလာ၏။

Verse 26

अभवन्द्वादश सुता यामा नाम महाबलाः / चतुर्वोशतिकन्याश्च सृष्टवान्दक्ष उत्तमाः

ယာမ (Yāma) ဟုခေါ်သော အင်အားကြီး သားတော် တစ်ဆယ်နှစ်ပါး ပေါ်ထွန်းလာ၏။ ထို့ပြင် အထူးမြတ်သော ဒက္ခရှသည် သမီးတော် နှစ်ဆယ့်လေးပါးကိုလည်း ဖန်ဆင်းခဲ့၏။

Verse 27

श्रद्धा चला धृतिस्तुष्टिः पुष्टिर्मेधा क्रिया तथा / बुद्धिर्लज्जा वपुः शान्तिरृद्धिः कीर्तिस्त्नयोदशी

သဒ္ဓါ (Śraddhā)၊ ချလာ (Calā)၊ ဓြတိ (Dhṛti)၊ တုဋ္ဌိ (Tuṣṭi)၊ ပုဋ္ဌိ (Puṣṭi)၊ မေဓာ (Medhā)၊ ကရိယာ (Kriyā)၊ ထို့ပြင် ဗုဒ္ဓိ (Buddhi)၊ လဇ္ဇာ (Lajjā)၊ ဝပု (Vapuḥ)၊ ရှာန္တိ (Śānti)၊ ဣဋ္ဌိ (Ṛddhi)၊ ကီရ္တိ (Kīrti) — ဤတို့သည် တစ်ဆယ်သုံးပါးသော ဂုဏ်တန်ခိုးများ ဖြစ်၏။

Verse 28

पत्न्यर्थं प्रतिजग्राह धर्मो दाक्षायणीप्रभुः / ख्यतिः सत्यथ सम्भूतिः स्मृतिः प्रीतिः क्षमा तथा

ဇနီးများအဖြစ် လက်ခံရန်အတွက်၊ ဒက္ခရှ၏ သမီးတော်များအနက် အရှင်ဖြစ်သော ဓမ္မ (Dharma) သည် ချျာတိ (Khyāti)၊ သတ္ယာ (Satyā)၊ သမ္ဘူတိ (Sambhūti)၊ စ္မရတိ (Smṛti)၊ ပရိတိ (Prīti) နှင့် က္ၑမာ (Kṣamā) တို့ကို လက်ခံထိမ်းမြားခဲ့၏။

Verse 29

सन्नतिश्चानसूया च ऊर्जा स्वाहा स्वधा तथा / भृघुर्भवो मरीचिश्च तथा चैवाङ्गिरा मुनिः

စန္နတိ (Sannati) နှင့် အနသူယာ (Anasūyā)၊ ထို့ပြင် ဦර්ဇာ (Ūrjā)၊ စွာဟာ (Svāhā) နှင့် စွဓာ (Svadhā) တို့လည်း ရှိ၏။ ထိုနည်းတူ ဘ္ရဃု (Bhṛgu)၊ ဘဝ (Bhava)၊ မရီချိ (Marīci) နှင့် မုနိ အင်္ဂိရသ (Aṅgiras) တို့ ဖြစ်ကြ၏။

Verse 30

पुलस्त्यः पुलहश्चैव क्रतुश्चर्षिवरस्तथा / आत्रिर्वसिष्ठो वह्निश्च पितरश्च यथाक्रमम्

ပုလஸ္တျ၊ ပုလဟ နှင့် ကရတု—ရိရှီတို့အနက် အမြတ်ဆုံး—အတရီ၊ ဝသိဋ္ဌ၊ အဂ္နိ နှင့် ပိတೃများကိုလည်း အစဉ်အတိုင်း ဖော်ပြသည်။

Verse 31

ख्यात्याद्या जगृहुः कन्या मुनयो मुनिसत्तमाः / श्रद्धा कामं चला दर्पं नियमं धृतिरात्मजम्

မုနိအမြတ်ဆုံးတို့သည် ချျာတီ စသည့် ကညာများကို ဇနီးအဖြစ် ယူကြ၏။ သဒ္ဓါမှ ကာမ ပေါ်ထွန်း၍၊ ချလာမှ ဒရ္ပ ပေါ်ထွန်းကာ၊ ဓြတိမှ နိယမ ကို သားအဖြစ် မွေးဖွား하였다။

Verse 32

सन्तोषं च तथा तुष्टिर्लोभं पुष्टिरसूयत / मेधा श्रुतं क्रिया दण्डं लयं विनयमेव च

စန္တောသ နှင့် တုဋ္ဌိ၊ လောဘ နှင့် ပုဋ္ဌိ၊ အသူယာကင်းခြင်း၊ မေဓာ၊ သြုတ၊ ကရိယာ၊ ဒဏ္ဍ၊ လယ (ထိန်းချုပ်၍ ပျော်ဝင်ခြင်း) နှင့် ဝိနယ တို့လည်း ဖြစ်၏။

Verse 33

बोधं बुद्धिस्तथा लज्जा विनयं वपुरात्मजम् / व्यवसायं प्रजज्ञे वै क्षेमं शान्तिरसूयत

ဗုဒ္ဓိ (ဉာဏ်) မှ ဘောဓ (သဘောပေါက်ခြင်း) နှင့် လဇ္ဇာ (ရှက်ကြောက်ခြင်း) ပေါ်ထွန်း၏။ ဝပုသ (ကိုယ်ခန္ဓာ) မှ ဝိနယ (သိက္ခာ/သိမ်မွေ့မှု) မွေးဖွား၏။ ထို့ပြင် ဝျဝသာယ (ကြိုးပမ်းဆုံးဖြတ်မှု) မှ က္ရှေမ (ကောင်းကျိုးလုံခြုံမှု) ပေါ်ထွန်း၍၊ ရှာန္တိ (ငြိမ်းချမ်းမှု) မှ အသူယာကင်းခြင်း မွေးဖွား၏။

Verse 34

सुखमृद्धिर्यशः कीर्तिरित्येते धर्मसूनवः / कामस्य च रतिर्भार्या तत्पुत्रो हर्ष उच्यते

သုခ၊ ဣဒ္ဓိ၊ ယသ၊ ကီရ္တိ—ဤတို့သည် ဓမ္မ၏ သားများဟု ဆိုကြ၏။ ထို့ပြင် ရတိ သည် ကာမ၏ ဇနီးဟု ကြေညာထားပြီး၊ သူတို့၏ သားကို ဟရ္ෂ (ပျော်ရွှင်မှု) ဟု ခေါ်သည်။

Verse 35

ईजे कदाचिद्यज्ञेन हयमेधेन दक्षकः / तस्य जामातरः सर्वे यज्ञं जग्मुर्निमन्त्रिताः

တစ်ခါတုန်းက ဒက္ခသည် အශ්ဝမေဓ ယဇ္ဈကို ကျင်းပ하였다။ ဖိတ်ကြားခံရသော သူ၏ သားမက်များ အားလုံးသည် ထိုယဇ္ဈပွဲသို့ သွားရောက်하였다။

Verse 36

भार्यभिः सहिताः सर्वे रुद्रं देवीं सतीं विना / अनाहूता सती प्राप्ता दक्षेणैवावमानिता

သူတို့အားလုံးသည် မိမိတို့၏ ဇနီးများနှင့်အတူ သွားကြသော်လည်း ရုဒြ (ရှီဝ) နှင့် ဒေဝီ စတီ တို့သာ မသွားကြ။ ဖိတ်မခေါ်ဘဲ စတီ ရောက်လာသော်လည်း ဒက္ခက ကိုယ်တိုင်ပင် သူမကို အရှက်ခွဲစော်ကား하였다။

Verse 37

त्यक्ता देहं पुनर्जाता मेनायां तु हिमालयात् / शम्भोर्भार्याभवद्रौरी तस्यां जज्ञे विनायकः

သူမသည် ကိုယ်ခန္ဓာကို စွန့်ပြီးနောက် မေနာ၏ ဝမ်း၌ ဟိမလယ၏ သမီးအဖြစ် ပြန်လည်မွေးဖွား하였다။ ရောရီ အမည်ဖြင့် သမ္ဘု (ရှီဝ) ၏ ဇနီးဖြစ်လာပြီး၊ ထိုသူမထံမှ ဗိနာယက (ဂဏေရှ) မွေးဖွား하였다။

Verse 38

कुमारश्चैव भृङ्गीशः क्रुद्धो रुद्रः प्रतापवान् / विध्वंस्य यज्ञं दक्षं तु तं शशाप पिनाकधृक् / ध्रुवस्यान्वयसम्भूतो मनुष्यस्त्वं भविष्यसि

ထို့နောက် ကုမာရနှင့် ဘೃင်္ဂီရှ၊ ထို့ပြင် အင်အားကြီး၍ ဒေါသထွက်သော ရုဒြသည် ဒက္ခ၏ ယဇ္ဈကို ဖျက်ဆီးပြီးနောက်၊ ပိနာကကိုင်ဆောင်သော ရှီဝက ဒက္ခကို ကျိန်စာတင်၍—“ဓြုဝ၏ မျိုးရိုးမှ မွေးဖွား၍ သင်သည် လူသားဖြစ်လာမည်” ဟု ဆို하였다။

Frequently Asked Questions

They are manasa-putras—progenitors manifested through the Lord’s mental projection—presented as the first organizing intelligences of creation who seed further lineages of beings and ritual offices.

The marriages distribute creative capacity across Dharma, sages, Agni, and Pitṛs, effectively installing ethics, yajña, and ancestor-rites into the household-and-cosmos network; lineage becomes a vehicle for dharma-pravṛtti (the spread of right order).

Svāhā personifies the offering-call that carries oblations to Fire; their sons (Pāvaka, Pavamāna, Śuci) symbolize differentiated sacrificial fires/energies—linking cosmology to the mechanics of yajña and oblation-consumption.

It frames ritual efficacy as inseparable from right conduct: disrespect and exclusion (aparādha) corrupt yajña, triggering destructive reaction and karmic fallout (curse/rebirth), after which order must be reconstituted.