Adhyaya 198
Brahma KhandaAdhyaya 19810 Verses

Adhyaya 198

Nityaklinnā Tripurā Sādhana and the Jvālāmukhī-Krama

ဘိုင်ရဝက နိတျကလိန္နာ တြိပုရာအတွက် မန္တရနှင့် ပူဇော်နည်းစနစ်ကို သင်ကြားပြီး ဘီဇ မန္တရဖော်မြူလာများ၊ ရೇಖာ/ဂုဏ လိုင်းတင်ရာများနှင့် အစတရ-ဖတ် ဖြင့် အဆုံးသတ်သော ကာကွယ်ရေး အဖွင့်ပူဇော်ပွဲကို ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် စာဓကသည် အရပ်မျက်နှာလှည့်လည်ကာ အစိတောင်းဂ၊ ရုရု၊ ဇာလန္ဓရ၊ ဝတုက စသည့် ဘိုင်ရဝရုပ်များကို သက်ဆိုင်ရာ သက္တိ/မာတೃကာများနှင့် အရပ်ကြီးနှင့် ထောင့်အရပ်များတွင် ပူဇော်၍ ကာကွယ်ထားသော ရိတုအကွင်းကို တည်ဆောက်သည်။ ထို့ပြင် ကာမဒေဝကို ရတိ၊ ပရိတိတို့နှင့်အတူ ပူဇော်ပြီး ဓျာန၊ ပူဇာ၊ ဇပ၊ ဟိုးမတို့ဖြင့် ဒေဝီသည် ဘက္တအတွက် စိဒ္ဓ ဖြစ်လာကြောင်း ဆိုသည်။ အခန်းသည် ရောဂနာရှအတွက် ရည်ရွယ်သော ဇွာလာမုခီ-နည်းသို့ ကူးပြောင်းကာ တြိပုရာကို အလယ်တွင် တင်ထားပြီး နိတျာရုဏာ၊ မဒနာတုရာ၊ မဟာမောဟာ စသည့် သက္တိများနှင့် ဘြဟ္မာဏီမှ အပရာဇိတာအထိ မာတများကို ပတ်လည်တင်ကာ ကြာပန်းအပြင်ဘက်တွင် အင်အားများ ထပ်တင်သည်။ ထိုကဲ့သို့ အစဉ်အလာ (က్రమ) ကို ထူထောင်၍ အစီအစဉ်နှင့် တင်ရာမှန်ကန်ခြင်းက ကာကွယ်ရေးနှင့် ကုသရေး အကျိုးကို ဆောင်ကြဉ်းကြောင်း ပြသသည်။

Shlokas

Verse 1

ऽध्यायः भैरव उवाच / नित्यक्लिन्नामथो वक्ष्ये त्रिपुरां भुक्तिमुक्तिदाम् / ॐ ह्रीं आगच्छ देवि ऐं ह्रीं ह्रीं रेखाकारणम् / ॐ ह्रीं क्लेदिनी भं नमः मदनक्षोभिणा तथा / ऐ यं यं क्रीं वा गुणरेखया ह्रीं मदनान्तरे च / ऐं ह्रीं ह्रीं च निरञ्जना वागति मदनान्तरेखे खनेत्रावलीति च / वेगवति महाप्रेतासनाय च पूजयेत् / ॐ ह्रीं क्रैं नैं क्रैं नित्यं मदद्रवे क्रीं नमः / ऐं ह्रीं त्रिपुरायै नमः / ॐ ह्रीं क्रीं पश्चिमवक्त्रं ॐ ऐं ह्रीं ह्रीं च तथोत्तरम् / ऐं ह्रीं दक्षिणमूर्ध्वंवक्त्रं तु पश्चिमम् / ॐ ह्रीं पाशाय क्रीं अङ्कुशाय ऐं कपालाय नमः / आद्यं भयं ऐं ह्रीं च तथा शिरः तथा शिखायै कवचे / ऐं ह्रीं क्रीं अस्त्रायफट्

ဘိုင်ရဝက မိန့်တော်မူသည်— «ယခု ငါသည် နိတျကလိန္နာ—တိရိပုရာ (Tripurā) ၏ မန္တရနှင့် ပူဇော်နည်းကို ကြေညာမည်။ သူမသည် လောကီအာနန္ဒနှင့် မောက္ခကို နှစ်မျိုးလုံး ပေးသနားသူဖြစ်သည်။ ‘အိုံ ဟြီးံ—လာပါ၊ ဒေဝီ; အိုင်ံ ဟြီးံ ဟြီးံ—ရေခါ (rekhā) အာဓာရ၊ လျှို့ဝှက်လိုင်းတို့၏ အကြောင်းရင်း။ အိုံ ဟြီးံ—ကလေဒိနီ ဒေဝီ၊ ဘံ—နမဿကာရ; မဒနက္ခိုဘိဏီ (ကာမကို လှုပ်ရှားစေသူ) လည်း ထိုသို့။ ‘အိုင် ယံ ယံ ကရီးံ’ ဟူ၍ သို့မဟုတ် ဂုဏရေခါလိုင်းများအတိုင်း၊ မဒန၏ အတွင်းလိုင်း၌ ဟြီးံ ကို ထား၍; ထို့ပြင် ‘အိုင်ံ ဟြီးံ ဟြီးံ’—နိရဉ္ဇနာ၊ ဝါဂတိ၊ မဒနအတွင်းလိုင်း၌ ခနေန္တရာဝလီ ဟူ၍လည်း ချီးမွမ်းကြသည်။ မဟာပရေတအာသန (mahā-preta-āsana) ပေါ်၌ ဝေဂဝတီ အဖြစ် ပူဇော်ရမည်။ ‘အိုံ ဟြီးံ ကရိုင်ံ နိုင်ံ ကရိုင်ံ’—အစဉ်; ‘ကရီးံ’—အာနန္ဒမဒ၏ စီးဆင်းမှုသို့ နမဿကာရ။ ‘အိုင်ံ ဟြီးံ’—တိရိပုရာသို့ နမဿကာရ။ ‘အိုံ ဟြီးံ ကရီးံ’—အနောက်မျက်နှာ; ‘အိုံ အိုင်ံ ဟြီးံ ဟြီးံ’—မြောက်မျက်နှာ; ‘အိုင်ံ ဟြီးံ’—တောင်နှင့် အထက်မျက်နှာ၊ ထို့နောက် အနောက်မျက်နှာ။ ‘အိုံ ဟြီးံ’—ပာရှ (ကြိုး) သို့; ‘ကရီးံ’—အင်္ကူရှ (ချွန်တံ) သို့; ‘အိုင်ံ’—ကပာလ (ခေါင်းခွံ) သို့ နမဿကာရ။ ကာကွယ်မန္တရအစ—‘အိုင်ံ ဟြီးံ’ ကို ကြောက်ရွံ့မှုဖယ်ရှားရန်၊ ခေါင်း၊ ဆံထုံး၊ ကဝစ (ကာကွယ်အဝတ်) အတွက်; ‘အိုင်ံ ဟြီးံ ကရီးံ’—အက်စတြာ (astra) သို့—ဖတ်»

Verse 2

पूर्वे कामरूपाय असिताङ्गाय भैरवाय नमो ब्रह्माण्यै / दक्षिणे चै कन्दाय वै नमः रुरुभैवाय माहेश्वर्या वा आवाहयेत्

အရှေ့ဘက်၌ ရုပ်သဏ္ဌာန်အမျိုးမျိုး ယူနိုင်သော ဘိုင်ရဝ—အစိတောင်းဂ (Asitāṅga) သို့ ဘြဟ္မာဏီ (Brahmāṇī) နှင့်အတူ နမဿကာရ ပြုရမည်။ တောင်ဘက်၌လည်း ဘိုင်ရဝ—ရုရု (Ruru) သို့ နမဿကာရ ပြု၍ မာဟေရှွရီ (Māheśvarī) နှင့်အတူ အာဝါဟန (ဖိတ်ခေါ်) ရမည်။

Verse 3

तथा पश्चिमे चण्डाय वै नमः / कौमार्यै चोत्तरे चोल्काय क्रोधाय नमः वैष्णव्यै

ထို့အတူ အနောက်ဘက်၌ ချန်ဍာ (Caṇḍā) သို့ အမှန်တကယ် နမဿကာရ ပြုရမည်။ မြောက်ဘက်၌ ကೌမာရီ (Kaumārī) သို့၊ အိုလ္ကာ (Olkā) သို့၊ ထို့ပြင် က္ရောဓ (Krodha) သို့ နမဿကာရ ပြု၍ ဝိုင်ရှ္ဏဝီ (Vaiṣṇavī) နှင့်အတူ ဖြစ်စေ။

Verse 4

अग्निकोणे अघोरायोन्मत्तभैरवायेति वाराह्यै / रक्षः कोणे साराय कपालिने भैरवाय माहेर्न्द्यै

မီးထောင့် (အဂ္နိကိုဏ—အရှေ့တောင်) ၌ «အဃောရ သို့၊ အုန်မတ်တ ဘိုင်ရဝ သို့» ဟူသော ဝါကျဖြင့် ဝရာဟီ (Varāhī) ကို အာဝါဟန ပြုရမည်။ ရက္ခသထောင့် (အနောက်တောင်) ၌ «သာရာ သို့၊ ကပာလိန် သို့၊ ဘိုင်ရဝ သို့» ဟူသော ဝါကျဖြင့် မာဟေန္ဒြီ (Māhendrī) ကို အာဝါဟန ပြုရမည်။

Verse 5

वायुकोणे जालन्धराय भीषणाय भैरवाय चामुण्डायै / ईशकोणके वटुकाय संहारञ्चण्डिकाञ्च प्रपूजयेत्

လေထောင့် (ဝါယုကိုဏ—အနောက်မြောက်) ၌ ဇာလန္ဓရ (Jālandhara)၊ ကြောက်မက်ဖွယ် ဘီရှဏ (Bhīṣaṇa)၊ ဘိုင်ရဝ နှင့် ချာမုဏ္ဍာ (Cāmuṇḍā) တို့ကို သင့်တော်စွာ ပူဇော်ရမည်။ အီရှာန်ထောင့် (အရှေ့မြောက်) ၌လည်း ဝဋုက (Vaṭuka) နှင့် သံဟာရ-ချန်ဍိကာ (Saṃhāra-Caṇḍikā) ကို သင့်တော်စွာ ပူဇော်ရမည်။

Verse 6

रतिप्रीतिकामदेवान्पञ्चबाणान्यजेदथ / ध्यानार्चनाज्जप्यहोमाद्देवी सिद्धा च सर्वदा

ထို့နောက် ရတိနှင့် ပရိတိတို့နှင့်အတူ ပဉ္စဗာဏ (မြားငါး) ကိုင်သော ကာမဒေဝကို ပူဇော်ရမည်။ သမาธိ၊ အာရ္စနာ၊ မန္တရဇပ၊ ဟောမမီးပူဇော်ခြင်းတို့ကြောင့် ဒေဝီသည် ဘက္တအတွက် အမြဲတမ်း ပြည့်စုံစွာ စိဒ္ဓိရရှိစေသည်။

Verse 7

नित्या च त्रिपुरा व्याधिं हन्याज्ज्वालामुखीक्रमात् / ज्वालामुखीक्रमं वक्ष्ये सा पूज्या मध्यतः शुभा

ထို့ပြင် အမြဲတည်ရှိသော တ్రိပုရာသည် «ဇွာလာမုခီ» အစဉ်အလာဖြင့် ရောဂါကို ဖျက်ဆီးသည်။ ယခု ငါသည် ဇွာလာမုခီ နည်းလမ်းကို ဆိုပြမည်; မင်္ဂလာရှိသော ဒေဝီကို အလယ်ဗဟို၌ ပူဇော်ရမည်။

Verse 8

नित्यारुणा मदनातुरा महामोहा प्रकृत्यपि / महेन्द्राणी च कलनाकर्षिणी भारती तथा

နိတျာရုဏာ၊ မဒနာတုရာ၊ မဟာမောဟာတို့သည် မူလသဘာဝအတိုင်း ဖြစ်ကြပြီး၊ ထို့ပြင် မဟေန္ဒြာဏီ၊ ကလာနာကර්ရှိဏီ၊ ဘာရတီတို့လည်း ပါဝင်သည်ဟု အမည်များကို ခေါ်ဆိုထားသည်။

Verse 9

ब्रह्माणी चैव माहेशी कौमारी वैष्णवी तथा / वाराही चैव माहेन्द्री चामुण्डा चापराजिता

ထို့ပြင် ဘြဟ္မာဏီ၊ မာဟေရှီ၊ ကೌမာရီ၊ ဝိုင်ရှ္ဏဝီတို့နှင့်တကွ၊ ထို့အတူ ဝါရာဟီ၊ မာဟေန္ဒြီ၊ ခာမုဏ္ဍာ၊ အပရာဇိတာတို့—ဤမဟာမိခင်ဒေဝီများ၏ အမည်များကို ခေါ်ဆိုထားသည်။

Verse 10

विजया चाजिता चैवमोहिनी त्वरिता तथा / स्तम्भिनी जृम्भिणी पूज्या कालिका पद्मबाह्यतः / ज्वालामुखीक्रमं चार्चेद्विषादिहरणं भवेत्

ဝိဇယာ၊ အဇိတာ၊ မောဟိနီ၊ တွရိတာဟူသော သက္တိများကို ပူဇော်ရမည်။ ထို့ပြင် စတမ္ဘ္ဟိနီနှင့် ဂျೃမ္ဘ္ဟိနီတို့ကိုလည်း၊ ပဒ္မ (ယန္တရ) ၏ အပြင်ဘက်၌ တင်ထားသော အလေးအနက်ရှိ ကာလိကာကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။ ဇွာလာမုခီ အစဉ်အလာအတိုင်း အာရ္စနာပြုလျှင် ဝမ်းနည်းမှုနှင့် ဆက်စပ်သော ဒုက္ခများကို ဖယ်ရှားပေးသည်။

Frequently Asked Questions

Within the chapter’s sādhana-logic, the initial protection functions as a preparatory protective sealing of the practitioner and rite (a kavaca/nyāsa-like safeguard), and the astra with ‘phaṭ’ marks a forceful ritual closure or warding action, establishing controlled space before the directional and mandalic worship proceeds.

The chapter directly states that Tripurā destroys disease through the Jvālāmukhī procedure and that worship performed in this specific order becomes a remover of sorrow and afflictions. The implied mechanism is krama-siddhi: the efficacy depends on correct sequencing, central installation of the deity, and the prescribed surrounding array of śaktis and Mātṛkās.