Shloka 6

Sūrya-upāsanā: Lotus Mandala, Mudrā, Dik-nyāsa, and the Twelve Ādityas

नैरृत्यां दानवगुरुं वारुण्यां तु शनैश्चरम् / वायव्यां च तथा केतुं कौबेर्यां राहुमेव च

nairṛtyāṃ dānavaguruṃ vāruṇyāṃ tu śanaiścaram / vāyavyāṃ ca tathā ketuṃ kauberyāṃ rāhumeva ca

နైరဋ္ဋိ (အနောက်တောင်) အရပ်၌ ဒာနဝတို့၏ ဂုရု ရှုကရကို တင်ထားရမည်။ ဝရုဏ (အနောက်) အရပ်၌ ရှနૈශ්चर (စနိ) ကို တင်၍၊ ဝါယု (အနောက်မြောက်) အရပ်၌ ကေတုကို တင်ကာ၊ ကုဗေရ (မြောက်) အရပ်၌ ရာဟုကိုလည်း တင်ထားရမည်။

नैरृत्यांin the south-west direction (Nirṛti’s quarter)
नैरृत्यां:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैरृती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular; दिक्-स्थानवाचक
दानवगुरुम्teacher of the Dānavas (Śukra/Venus)
दानवगुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (दानवानां गुरु:)
वारुण्यांin the western direction
वारुण्यां:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवारुणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
तुand/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
शनैश्चरम्Śanaiścara (Saturn)
शनैश्चरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशनैश्चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
वायव्यांin the north-west direction
वायव्यां:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक/समुच्चयार्थक अव्यय (adverb: likewise)
केतुम्Ketu
केतुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
कौबेर्यांin the northern direction (Kubera’s quarter)
कौबेर्यां:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकौबेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular; दिक्-स्थानवाचक
राहुम्Rāhu
राहुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Even difficult grahas (Śani, Rāhu, Ketu) have ordained places; adversity is integrated into cosmic order and can mature discipline.

Vedantic Theme: Karma as educative; duḥkha as a means for vairāgya when met with steadiness.

Application: When facing delays/obstacles (Śani) or confusion/obsession (Rāhu-Ketu), respond with patience, ethical action, and steady practice rather than panic.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: ritual-mandala/directional-quarters

Related Themes: Garuda Purana 1.17.5 (other grahas in quarters); Garuda Purana 1.17.7-1.17.8 (solar/Viṣṇu forms as higher integration)

N
Nairṛti (direction)
V
Varuṇa
V
Vāyu
K
Kubera
Ś
Śukra (Dānavaguru)
Ś
Śani
K
Ketu
R
Rahu
D
Dānavas

FAQs

This verse maps specific grahas to specific quarters (dik), reflecting a cosmological order used in traditional Hindu spatial symbolism and ritual orientation.

Indirectly: it situates grahas within the cosmic geography that frames karmic results; while not describing the soul’s journey itself, it supports the Purana’s broader worldview where cosmic forces and directions are part of the moral-ritual universe.

Use it as a reference for understanding traditional directional symbolism in worship and study of Navagraha concepts, keeping focus on ethical living and disciplined conduct rather than superstition.