Adhyaya 34
Upodghata PadaAdhyaya 3494 Verses

Adhyaya 34

Ṣoḍaśāvaraṇa-cakre Rudrāṇāṃ Nāma-sthāna-nirdeśa (Rudras in the Sixteen-Enclosure Chakra)

ဤအধ্যာယသည် လလိတောပာခ္ယာန အကြောင်းအရာအတွင်း ဟယဂ္ရီဝ–အဂஸ္တျ ဒိုင်ယာလော့ဂ် အဖြစ် ဖွဲ့စည်းထားသည်။ အဂஸ္တျက ṣoḍaśāvaraṇa-cakra (အဝိုင်း ၁၆ ထပ် ချက္ကရာ) တွင် မည်သည့် ရုဒြ သည် အဓိက အုပ်စိုးသနည်း၊ မည်သည့် ရုဒြများ တည်နေရာယူသနည်း၊ အမည်များနှင့် āvaraṇa-bimba (အဝိုင်းပုံရိပ်) များအလိုက် ဘယ်နေရာတွင် နေထိုင်သနည်းကို မေးမြန်းပြီး “ယောဂိက” နှင့် “ရောဍ္ဍိက” (ကြမ်းတမ်း/လုပ်ငန်းဆိုင်ရာ) အမည်ခေါ်ပုံ နှစ်မျိုးလုံးကို တောင်းဆိုသည်။ ဟယဂ္ရီဝက madhya-pīṭha (အလယ်ပလ္လင်) နှင့် မဟာရုဒြ (မျက်စိသုံးလုံး၊ ဒေါသအလင်းတောက်) ကို ဖော်ပြကာ ထို့နောက် တြိဂံ၊ ဆဋ္ဂံ၊ အဋ္ဂံ၊ ၁၀ ပန်းချပ်၊ ၁၂ ပန်းချပ် စသည့် အလွှာများအလိုက် ရုဒြနာမများကို စီစဉ်ရေတွက်၍ ချက္ကရာကို မန္တန်ဖတ်ခြင်း၊ မြင်ကွင်းတည်ဆောက်ခြင်းနှင့် ပူဇော်ပွဲတွင် အသုံးချရန် ရဟန်းရေးမြေပုံအဖြစ် ပြုလုပ်ထားသည်။

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डमहापुराणे उत्तरभागे हयग्रीवागस्त्यसंवादे ललितोपाख्याने पुष्परागप्रकारादिभुक्ताकरान्तसप्तकक्षान्तरकथनं नाम त्रयस्त्रिंशो ऽध्यायः अगस्त्य उवाच षोडशावरणं चक्रं किं तद्रुद्राधिदैवतम् / तत्र स्थिताश्च रुद्राः के केन नाम्ना प्रकीर्तिताः

ဤသို့ သီရိဗြဟ္မာဏ္ဍ မဟာပုရာဏ အုတ္တရဘாக၌ ဟယဂ္ရီဝ–အဂස්တျ သံဝါဒ၊ လလိတောပాఖ్యာန အတွင်း၊ အခန်း ၃၃ ကို ဆို၏။ အဂස්တျ မေးလေသည်—“အဝရဏ ၁၆ ပါသော စက္ကရသည် ရုဒြာကို အဓိဒေဝတအဖြစ် ထားသည့် အရာ မည်သို့နည်း? ထိုနေရာ၌ တည်ရှိသော ရုဒြာတို့ကို မည်သည့်နာမများဖြင့် ခေါ်ဆိုကြသနည်း?”

Verse 2

केष्वावरणबिंबेषु किन्नामानो वसंति ते / यौगिकं रौढिकं नाम तेषां ब्रूहि कृपानिधे

သူတို့သည် အဝရဏဘိမ္ဗ မည်သည့်အတွင်း၌ နေထိုင်ကြသနည်း၊ နာမည်များကား မည်သို့နည်း။ ကရုဏာ၏ သိုက်တော်ရှင်၊ သူတို့၏ ယောဂိကနာမနှင့် ရောဍ္ဍိကနာမကို ကျွန်ုပ်အား မိန့်ကြားပါ။

Verse 3

हयग्रीव उवाच तत्र रुद्रा लयः प्रोक्तो मुक्ताजालकनिर्मितः / पञ्चयोजनविस्तारस्तत्संख्यायामशोभितः

ဟယဂ္ရီဝ မိန့်တော်မူသည်—“ထိုနေရာ၌ ‘ရုဒြာလယ’ ဟု ခေါ်သော အရာကို မုက္တာဇာလက (ပုလဲကွန်ယက်) ဖြင့် တည်ဆောက်ထားသည်ဟု ဆို၏။ အကျယ် ငါးယောဇနရှိ၍၊ ၎င်း၏ အတိုင်းအတာနှင့် အရေအတွက်ကြောင့် လှပတင့်တယ်လျက် ရှိသည်။”

Verse 4

षोडशावरणैर्युक्तो मध्यपीठमनोहरः / मध्यपीठे महारुद्रो ज्वलन्मन्युस्त्रिलोचनः

၎င်းသည် အဝရဏ ၁၆ ခုနှင့် ယှဉ်တွဲ၍ အလယ်ပီဋ္ဌာနကို လှပစွာ တင့်တယ်စေသည်။ အလယ်ပီဋ္ဌာန၌ မဟာရုဒြာ—ဂျဝလန်မန်ယူ—သုံးမျက်စိရှင် တည်ရှိတော်မူ၏။

Verse 5

सच्चकार्मुकहस्तश्च सर्वदा वर्तते मुने / त्रिकोणे कथिता रुद्रास्त्रय एव घटोद्भव

မုနိရေ၊ သစ္စာ၏ လေးကို ကိုင်ဆောင်သော အရှင်သည် အမြဲတမ်း တည်ရှိ၏။ တြိကိုဏ်အတွင်း၌ ဃဋမှ ပေါ်ထွန်းသော ရုဒ္ရ သုံးပါးဟု ဆိုထား၏။

Verse 6

हिरण्य बाहुः सेनानीर्दिशांपतिरथापरः

ဟိရဏ္ယဗာဟုသည် စစ်တပ်ခေါင်းဆောင်ဖြစ်၍၊ ထို့ပြင် အရပ်ဒిశများ၏ အရှင်လည်း ဖြစ်၏။

Verse 7

वृक्षाश्च हरिकेशाश्च तथा पशुपतिः परः / शष्पिञ्जरस्त्विषीमांश्च पथीनां पतिरेव च

ဝೃက္ษနှင့် ဟရိကေရှတို့၊ ထို့အပြင် အမြင့်မြတ်သော ပశုပတိလည်း ရှိ၏။ သષ္ပိဉ္ဇရနှင့် တ்வိષီမန်တို့၊ လမ်းကြောင်းတို့၏ အရှင်လည်း ဖြစ်၏။

Verse 8

एते षट्कोणगाः किं च बभ्रुशास्त्वष्टकोणके / विव्याध्यन्नपतिश्चैव हरिकेशोपवीतिनौ

ဤတို့သည် ဆဋ္ကိုဏ်၌ တည်ကြ၏။ ထို့ပြင် အဋ္ဌကိုဏ်၌ ဘဗ္ရုရှာတို့ ရှိ၏။ ဝိဝျာဓျနှင့် အန္နပတိ၊ ဟရိကေရှနှင့် ဥပဝီတိတို့လည်း ထိုနေရာ၌ ဖြစ်ကြ၏။

Verse 9

पुष्टानां पतिरप्यन्यो भवो हेतिस्तथैव च / दशापत्रे त्वावरणे प्रथमो जगतां पतिः

ပုଷ္ဋတို့၏ အရှင်တစ်ပါးလည်း အခြားရှိ၍၊ ဘဝနှင့် ဟေတိလည်း ထိုနည်းတူ။ ဒသပတ္တရ အဝါရဏ၌ လောကတို့၏ အရှင်သည် ပထမဖြစ်၏။

Verse 10

रुद्रातताविनौ क्षेत्रपतिः सूतस्तथापरः / अहं त्वन्यो वनपती रोहितः स्थपतिस्तथा

«ရုဒြာတတဝိနော» ဟူသည်မှာ လယ်မြေ၏အရှင် «ခ္ရှေတရပတိ» နှင့် «စူတ» တစ်ပါးဖြစ်၏။ ငါမူကား အခြားသော တော၏အရှင် «ဝနပတိ» — «ရောဟိတ» ဖြစ်၍ «သ္ထပတိ» လည်း ဖြစ်၏။

Verse 11

वृक्षाणां पतिरप्यन्यश्चैते सज्जशरासनाः / मन्त्री च वाणिजश्चैव तथा कक्षपतिः परः

သစ်ပင်တို့၏အရှင် «ဝೃက္ရှာဏာံ ပတိ» ဟူသော အခြားတစ်ပါးလည်း ရှိ၏။ ဤသူတို့သည် မြားနှင့်လေးကို ပြင်ဆင်ကာ ကိုင်ဆောင်ထားကြ၏။ ထို့ပြင် «မန်တရီ» နှင့် «ဝါဏိဇ» လည်း ရှိ၍၊ အခြားတစ်ပါးမှာ «ကက္ခပတိ» ဖြစ်၏။

Verse 12

भवन्तिस्तु चतुर्थः स्यात्पञ्चमो वारिवस्ततः / ओषधीनां पतिश्चैव षष्ठः कलशसंभव

«ဘဝန္တိစ္တု» သည် စတုတ္ထဖြစ်၏။ ပဉ္စမမှာ «ဝါရိဝသ္တ» ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် ဆေးပင်တို့၏အရှင်သည် ဆဋ္ဌမ—«ကလသသံဘဝ» ဖြစ်၏။

Verse 13

उच्चैर्घोषाक्रन्दयन्तौ पतीनां च पतिस्तथा / कृत्स्नवीतश्च धावंश्च सत्त्वानां पतिरेव च

အသံမြင့်စွာ ဟစ်အော်၍ ကြွေးကြော်နေသော နှစ်ပါးသည် အရှင်တို့၏အရှင်လည်း ဖြစ်၏။ «ကೃတ္စနဝီတ» နှင့် «ဓာဝံ» တို့သည်လည်း သတ္တဝါတို့၏ အရှင်တည်း။

Verse 14

एते द्वादश पत्रस्थाः पञ्चमावरणस्थिताः / सहमानश्च निर्व्याधिरव्याधीनां पतिस्तथा

ဤသူတို့သည် ဆယ့်နှစ်ပါး၊ အရွက်တို့ပေါ်၌ တည်နေ၍ ပဉ္စမအဝရဏ၌ နေရာယူကြ၏။ «သဟမာန» နှင့် «နိရ္ဗျာဓိရ» တို့သည်လည်း ရောဂါကင်းသူတို့၏ အရှင်ဖြစ်၏။

Verse 15

ककुभश्च निषङ्गी च स्तेनानां च पतिस्तथा / निचेरुश्चेति विज्ञेयाः षष्ठावरणदेवताः

ကကုပ္ဘ၊ နိသင်ဂီ နှင့် ခိုးသူတို့၏ အရှင်၊ နိချေရု ဟူသော အမည်များကို သိမှတ်ရမည်—ဤတို့သည် ဆဋ္ဌ အာဝရဏ ဒေဝတာများ ဖြစ်သည်။

Verse 16

अधः परिचरो ऽरण्यः पतिः किं च सृकाविषः / जिघांसंतो मुष्णतां च पतयः कुंभसंभव

အောက်ဘက်၌ ပရိစရ၊ အရဏ္ယ၊ ပတိ နှင့် စೃကာဝိષ ရှိ၏။ သတ်လိုသူများနှင့် ခိုးယူသူများ၏ အရှင်များလည်း ရှိကြသည်—အို ကုಂಭသံဘဝ။

Verse 17

असीमन्तश्च सुप्राज्ञस्तथा नक्तञ्चरो मुने / प्रकृतीनां पतिश्चैव उष्णीषी च गिरेश्चरः

အသီမန္တ နှင့် သုပရာဇ్ఞ၊ ထို့ပြင် နက္တဉ္စရ ဟူသည်လည်း ရှိ၏၊ မုနိရေ။ ထို့အပြင် ပရကృతိတို့၏ အရှင်နှင့် ဥష္ဏီષီ၊ ဂိရေශ්चर တို့လည်း ဖြစ်၏။

Verse 18

कुलुञ्चानां पतिश्चैवेषुमन्तः कलशोद्भव / धन्वाविदश्चातन्वानप्रतिपूर्वदधानकाः

ကူလုဉ္စာတို့၏ အရှင်သည် ဣသုမန္တ ဖြစ်၏၊ အို ကလသောဒ္ဘဝ။ ထို့ပြင် ဓန္ဝာဝိဒ၊ စာတန္ဝာန၊ ပရတိပူರ್ವဒဓာနကာ တို့လည်း ရှိ၏။

Verse 19

आयच्छतः षोडशैते षोडशारनिवासिनः / विसृजन्तस्तथास्यन्तो विध्यन्तश्चापि सिंधुप

ဤတို့သည် ဆယ့်ခြောက်ပါး—ဆယ့်ခြောက် အရ (စက်ဝိုင်း) အတွင်း နေထိုင်သူများ ဖြစ်ကြ၏။ ဆွဲယူကြ၊ လွှတ်ချကြ၊ ပစ်ခတ်ကြ၊ ထိုးဖောက်ကြလည်း ဖြစ်ကြသည်၊ အို စင်ဓုပ။

Verse 20

आसीनाश्च शयानाश्च यन्तो जाग्रत एव च / तिष्ठन्तश्चैव धावन्तः सभ्याश्चैव समाधिपाः

အချို့က ထိုင်လျက်၊ အချို့က လဲလျက်၊ အချို့က သွားလျက်၊ အချို့က နိုးကြားလျက်ရှိကြ၏။ အချို့က ရပ်လျက်၊ အချို့က ပြေးလျက်၊ စည်းဝေးခန်း၌ ထိုင်သူတို့နှင့် သမာဓိကို ထိန်းသိမ်းသူတို့လည်း ရှိကြ၏။

Verse 21

अश्वाश्चैवाश्वपतय अव्याधिन्यस्तथैव च / विविध्यन्तो गणाध्यक्षा बृहन्तो विन्ध्यमर्द्दन

မြင်းတို့နှင့် မြင်းပိုင်ရှင်တို့လည်းရှိ၍၊ အဗျာဓိနီ မိန်းမတို့လည်း ထိုနည်းတူရှိကြ၏။ ဂဏာအဓ್ಯಕ್ಷ များစွာက လက်နက်ဖြင့် ထိုးခွဲလျက်၊ ဗိန္ဓျကို နှိမ်နင်းသူ ‘ဗိန္ဓျမရ္ဒန’ သည် ကြီးမြတ်တော်မူ၏။

Verse 22

गृत्सश्चाष्टादशविधा देवता अष्टमावृतौ / अथ गृत्साधिपतयो व्राता व्राताधिपास्तथा

အဋ္ဌမအဝృత၌ ဒေဝတာဖြစ်သော ဂೃత్స များသည် အမျိုးအစား ဆယ့်ရှစ်မျိုးရှိ၏။ ထို့နောက် ဂೃৎসအဓိပတိတို့၊ ဗြာတ (vrāta) အဖွဲ့များနှင့် ဗြာတအဓိပတိတို့လည်း ရှိကြ၏။

Verse 23

गणाश्च गणपाश्चैव विश्वरुपा विरूपकाः / महान्तः क्षुल्लकाश्चैव रथिनश्चारथाः परे

ဂဏာတို့နှင့် ဂဏပ (gaṇapa) တို့လည်းရှိ၍၊ အမျိုးမျိုးသော ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသူနှင့် ရုပ်ပျက်သူတို့လည်းရှိကြ၏။ ကြီးသူငယ်သူတို့၊ ရထားစီးသူတို့နှင့် ရထားမစီးသူ အခြားသူတို့လည်း ရှိကြ၏။

Verse 24

रथाश्च रथपत्त्याख्याः सेनाः सेनान्य एव च / क्षत्तारः संग्रही तारस्तक्षाणो रथकारकाः

ရထားတို့နှင့် ‘ရထပတ္တိ’ ဟုခေါ်သောသူတို့၊ စစ်တပ်များနှင့် စစ်ခေါင်းဆောင်တို့လည်းရှိ၏။ ထို့ပြင် က္ෂတ္တာရ (kṣattāra) အစောင့်များ၊ စုဆောင်းထိန်းသိမ်းသူ (saṃgrahī)၊ တာရ (tāra) ခေါင်းဆောင်၊ သစ်သားလက်ရာရှင် (takṣāṇa) နှင့် ရထားလုပ်သူတို့လည်း ရှိကြ၏။

Verse 25

कुलालश्चेति रुद्रास्ते नवमावृतिदेवताः / कर्माराश्चैव पुञ्जिष्ठा निषादाश्चेषुकृद्गणाः

နဝမအဝရတိ၏ ဒေဝတာဖြစ်သော ရုဒ္ဒရတို့မှာ—အိုးလုပ်သမား၊ သံလုပ်သမား၊ စုပေါင်းထားသူတို့နှင့် နိသာဒတို့၊ မြားလုပ်သူအဖွဲ့တို့ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 26

धन्वकारा मृगयवः श्वनयः श्वान एव च / अश्वाश्चैवश्वपतयो भवो रुद्रो घटोद्भव

လေးလုပ်သမား၊ အမဲလိုက်သူတို့၊ ခွေးအုပ်နှင့် ခွေးတို့၊ မြင်းတို့နှင့် မြင်းရှင်တို့—ဘဝ (ရုဒ္ဒရ)၊ အိုးမှ ပေါ်ထွန်းသူ (ဃဋောဒ္ဘဝ) ဖြစ်ကြသည်။

Verse 27

शर्वः पशुपतिर्नीलग्रीवश्च शितिकण्ठकः / कपर्दी व्युप्तकेशश्च सहस्रक्षस्तथापरः

ရှရဝ၊ ပသုပတိ၊ နီလဂ္ရီဝ၊ ရှိတိကဏ္ဌ; ကပရ္ဒီ၊ ဗျုပ္တကေရှ၊ ထို့ပြင် သဟသ္ရက္ရှ—အခြား ရုဒ္ဒရတို့ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 28

शतधन्वा च गिरिशः शिपिविष्टश्च कुंभज / मीढुष्टम इति प्रोक्ता रुद्रा दशमशालगाः

ရှတဓနွာ၊ ဂိရိရှ၊ ရှိပိဝိဋ္ဌ၊ ကုಂಭဇ၊ ထို့ပြင် “မီဍုဋ္ဌမ” ဟု ခေါ်ကြသောသူ—ဤတို့သည် ဒသမအာလယ၌ တည်သော ရုဒ္ဒရတို့ ဖြစ်ကြသည်။

Verse 29

अथैकादशचक्रस्था इषुमद्ध्रस्ववामनाः / बृहंश्च वर्षीयां श्चैव वृद्धः समृद्धिना सह

ထို့နောက် ဆယ့်တစ်ချက်ရာ၌ တည်သော မြားကိုင်သူတို့—နိမ့်သူ၊ ပုသူ၊ ဝါမန (အတိုတံ) တို့; ထို့ပြင် ဘృဟန်၊ ဝర్షီယန်၊ ဝೃદ્ધ တို့သည် သမೃદ્ધိနှင့်အတူ ရှိကြသည်။

Verse 30

अग्र्यः प्रथम आशुश्चाजिरोन्यः शीघ्रशिभ्यकौ / उर्म्यावस्वन्यरुद्रौ च स्रोतस्यो दिव्य एव च

အဂြျယ၊ ပထမ၊ အာရှု၊ အာဇိရောနျယ၊ ရှီဃြ-ရှိဘျက နှစ်ပါး၊ ဥရ္မ്യ၊ အဝသွနျယ၊ အရုဒြ၊ စရောတသျယ နှင့် ဒိဗျ—ဤတို့သည် ရုဒြ၏ သန့်ရှင်းသော နာမများ ဖြစ်သည်။

Verse 31

ज्येष्ठश्चैव कनिष्ठश्च पूर्वजावरजौ तथा / मध्यमश्चावगम्यश्च जघन्यश्च घटोद्भव

ဇျေဋ္ဌ နှင့် ကနိဋ္ဌ၊ ပူရ္ဝဇ နှင့် အဝရဇ၊ မဓျမ နှင့် အဝဂမျ၊ ဇဃနျယ နှင့် ဃဋောဒ္ဘဝ—ဤတို့သည် ရုဒြ၏ ဂုဏ်သရေရှိသော နာမများ ဖြစ်သည်။

Verse 32

चतुर्विंशतिराख्याता एते रुद्रा महाबलाः / अथ बुध्न्यः सोम्यरुद्रः प्रतिसर्पकयाम्यकौ

ရုဒြ ၂၄ ပါးဟု ကြေညာထားပြီး၊ အားကြီးမားသော ရုဒြများ ဖြစ်ကြသည်။ ထို့နောက် ဘုဓ္နျယ၊ သောမျရုဒြ၊ နှင့် ပရတိသရ္ပက-ယာမျက နှစ်ပါး ရှိသည်။

Verse 33

क्षेम्योवोचवखल्यश्च ततः श्लोक्यावसान्यकौ / वन्यः कक्ष्यः श्रवश्चैव ततो ऽन्यस्तु प्रतिश्रवः

ခ္ရှေမျယ၊ အိုဝေါစဝ၊ ဝခလျယ၊ ထို့နောက် ရှ္လိုကျယ နှင့် အဝသာနျယ နှစ်ပါး၊ ဝနျယ၊ ကက္ချယ၊ ရှ္ရဝ၊ ထို့နောက် အခြားတစ်ပါးမှာ ပရတိရှ္ရဝ ဖြစ်သည်။

Verse 34

आशुषेणश्चाशुरथः शूरश्च तपसां निधे / अवभिन्दश्च वर्मी च वरूथी बिल्मिना सह

အာရှုသေန နှင့် အာရှုရထ၊ ရှူရ—တပသ၏ خزانه၊ အဝဘိန္ဒ နှင့် ဝရ္မီ၊ ဝရူသီ သည် ဘိလ္မိနာ နှင့်အတူ—ဤတို့သည် ရုဒြ၏ သန့်ရှင်းသော နာမများ ဖြစ်သည်။

Verse 35

कवची च श्रुतश्चैव सेनो दुन्दुभ्य एव च / आहनन्यश्च धृष्णुश्च ते च षड्विंशतिः स्मृताः / द्वादशावरणस्थास्ते महाकाया महाबलाः

ကဝစီ၊ သြုတ၊ စေနို၊ ဒုန္ဒုဘျ၊ အာဟနနျ၊ ဓೃષ્ણု ဟူသော အမည်များနှင့်တကွ၊ ထိုသူတို့ကို စုစုပေါင်း နှစ်ဆယ့်ခြောက်ပါးဟု မှတ်သားကြသည်။ အဝရဏ တစ်ဆယ့်နှစ်ထပ်၌ တည်ရှိ၍ ကိုယ်ထည်ကြီးမားကာ အင်အားမဟာရှိကြ၏။

Verse 36

प्रभृशाश्चैव दूताश्च प्रहिताश्च निपङ्गिणः / अन्यस्त्विषुधिमानन्यस्तक्ष्णेषुश्च तथा युधि

ပရဘ္ဟೃသာ၊ ဒူတာ၊ ပရဟိတာ နှင့် နိပင်္ဂိဏ ဟူသောသူတို့လည်းရှိ၏။ တစ်ဦးမှာ မြားအိတ်ကို ဆောင်ထားသူ၊ တစ်ဦးမှာ စစ်မြေ၌ မြားကို ချွန်ထက်စေသူ ဖြစ်၏။

Verse 37

स्वायुधश्च सुधन्वा च स्तुत्यः पथ्यश्च कुंभज / काप्यो नाढ्यस्तथा सूधः सरस्यो विन्ध्यमर्दन

အို ကုಂಭဇ၊ စွာယုဓ နှင့် သုဓန္ဝာ၊ စတုတျယ နှင့် ပထျယ တို့ရှိ၏။ ထို့ပြင် ကာပျယ၊ နာဍျယ၊ စူဓ၊ စရသျယ နှင့် ဝိန္ဓျမර්ဒန ဟူသော အမည်များလည်း ရှိကြ၏။

Verse 38

ततश्चान्यो नाधमानो वेशन्तः कुप्य एव च / अवधवर्ष्यो ऽवर्ष्यश्च मेध्यो विद्युत्य एव च

ထို့နောက် နာဓမာန ဟူသော အခြားတစ်ဦး၊ ဝေသန္တ နှင့် ကုပျယ တို့ရှိ၏။ အဝဓဝර්ષျယ နှင့် အဝර්ષျယ၊ မေဓျယ နှင့် ဝိဒျုတျယ တို့လည်း ရှိကြ၏။

Verse 39

इध्र्यातप्यौ तथा वात्यौ रेष्म्यश्चैव तथापरः / वास्तव्यो वास्तुपश्चैव सोमश्चेति महाबलाः

ဣဓြျာတပျယ နှင့် အာတပျယ၊ ထို့ပြင် ဝာတျယ၊ ရေရှ္မျယ နှင့် အပရ တို့ရှိ၏။ ဝာစတဝျယ နှင့် ဝာစတုပ၊ ထို့နောက် ဆိုမ ဟူသော မဟာအင်အားရှင်တို့လည်း ရှိကြ၏။

Verse 40

त्रयोदशावरणगाञ्छृणु रुद्रांश्च तान्मुने / रुद्रस्ताम्रारुणः शङ्गस्तथा पशुपतिर्मुने

မုနိရေ၊ အဝရဏ ဆယ့်သုံးပါး၌ တည်သော ရုဒြာတို့၏ နာမများကို နားထောင်လော့— ရုဒြ၊ တာမ္ရာရုဏ၊ ရှင်္ဂ၊ ထို့ပြင် ပశုပတိ။

Verse 41

उग्रो भीमस्तथैवाग्रेवधदूरेवधावपि / हन्ता चैव हनीयांश्च वृषश्च हरिकेशकः

ဩဂ္ရ၊ ဘီမ၊ အဂ္ရေဝဓ၊ ဒူရေဝဓ; ဟန္တာနှင့် ဟနီယာန်; ထို့ပြင် ဝೃષ နှင့် ဟရိကေရှက။

Verse 42

तारः शंभुर्मयोभूश्च शङ्करश्च मयस्करः / शिवः शिवतरश्चैव तीर्थ्यः कुल्यस्तथैव च / पार्यो ऽपार्यः प्रतरणस्तथा चोत्तरणो मुने

တာရ၊ သံဘု၊ မယောဘူ၊ ရှင်္ကရ နှင့် မယස්ကရ; ရှိဝ နှင့် ရှိဝတရ; တီရ္ထျ နှင့် ကုလျ; ပါရျို နှင့် အပါရျို; ပရတရဏ နှင့် ဥတ္တရဏ— မုနိရေ။

Verse 43

आतर्यश्च तथा लभ्यः षष्ठः फेन्यस्तथैव च / चतुर्दशावरणके कथिता रुद्रदेवताः

အာတရျ နှင့် လဘျ; ဆဋ္ဌ (ခြောက်မြောက်) ဖေနျလည်းရှိ၏— အဝရဏ ဆယ့်လေးပါး၌ ရုဒြဒေဝတာတို့ကို ဤသို့ ဆိုထားသည်။

Verse 44

सिकत्यश्च प्रवाह्यश्च तथेरिण्यस्तपोनिधे / प्रपथ्यः किंशिलश्चैव क्षयणस्तदनन्तरम्

တပောနိဓိရေ၊ စိကတျ၊ ပရဝါဟျ၊ ထို့ပြင် အိရိဏျ; ပရပထျ၊ ကിംရှိလ နှင့် ထို့နောက် က္ෂယဏ ဟူ၍လည်း ရှိသည်။

Verse 45

कपर्दी च पुलस्त्यंश्च गोष्ठ्यो गृह्यस्तथैव च / तल्पयो गेह्य स्तथा काट्यो गह्वरेष्ठोरुदीपकः

ကပရ္ဒီနှင့် ပုလස්တျ အပါအဝင်၊ ဂိုဋ္ဌျ၊ ဂೃಹျတို့လည်းရှိ၏။ ထို့ပြင် တလ္ပယ၊ ဂေဟျ၊ ကာဋျ နှင့် ဂဟ္ဝရ၌နေသော အိုရုဒီပကလည်းရှိ၏။

Verse 46

निवेष्ट्यश्चापि पान्तव्यो रथन्यः शुक्य एव च / हरीत्यलोथा लोप्याश्च उर्य्यसूर्म्यै तथा मुने

နိဝေဋ္ဌျလည်းရှိ၏၊ ပာန္တဝျ၊ ရထနျ၊ ရှုကျတို့လည်းရှိ၏။ ထို့ပြင် ဟရိတျ၊ အလိုထာ၊ လောပျ နှင့် ဥရျယသူရ္မျိုင်—ဤသို့ပင် မုနိရေ။

Verse 47

पयेयश्च पर्णशश्च तथा वगुरमाणकः / अभिघ्ननाशिदुश्चैव प्रखिदन किरिकास्तथा

ပယေယနှင့် ပရ္ဏရှလည်းရှိ၏၊ ထို့အတူ ဝဂုရမာဏကလည်းရှိ၏။ အဘိဃ္နနာသိဒုနှင့် ပရခိဒန၊ ကိရိကာတို့လည်းပါ၏။

Verse 48

देवानां हृदयश्चैव द्वात्रिंशद्रुद्रदेवताः / वर्तते सायुधाः प्राज्ञ नित्यं पञ्चादशावृतौ

ထို့ပြင် “ဒေဝတို့၏ နှလုံး” လည်းရှိ၏။ ရုဒ္ဒရဒေဝတ ၃၂ ပါးသည် လက်နက်ကိုင်လျက်၊ ပညာရှိရေ၊ အဝရဏ ၁၅ ခုအတွင်း နိစ္စတမ်း တည်ရှိကြ၏။

Verse 49

षोडशे त्वावरणके पूर्वादिद्वारवर्तिनः / विक्षिणत्काविचिन्वत्कास्तथा निर्हतनामकाः

အဝရဏက ၁၆ ခုမြောက်တွင် အရှေ့စသော တံခါးများ၌ ရပ်နေသူတို့ရှိ၏။ ဝိက္ခိဏတ္ကာဝိချင်ဝတ္ကာတို့နှင့် နိရ္ဟတနာမကာဟူသောသူတို့လည်းရှိ၏။

Verse 50

आमीवक्ताश्च निष्टप्ता महारुद्रमुपासते / इति षोडशशालेषु स्थितै रुद्रैः सहस्रशः

ရောဂါဘေးနှင့် ပူလောင်ဒုက္ခခံရသူတို့သည် မဟာရုဒြကို ကိုးကွယ်ပူဇော်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် ဆယ်ခြောက်ဆာလာတို့၌ ရုဒြတို့သည် ထောင်ပေါင်းများစွာ အတူတကွ တည်ရှိကြ၏။

Verse 51

सेवितस्तु महारुद्रो ललिताज्ञाप्रवर्तकः / वर्तते जगतामृद्ध्यै मुक्ताशालेशकोणके

ပူဇော်အမှုခံရသော မဟာရုဒြသည် လလိတာ၏ အမိန့်ကို လှုပ်ရှားစေသူဖြစ်၏။ မုက္တာဆာလာ၏ ထောင့်တစ်နေရာ၌ တည်ရှိကာ လောကအပေါင်း၏ စည်းစိမ်တိုးပွားရေးအတွက် ဆောင်ရွက်လျက်ရှိ၏။

Verse 52

शतरुद्रियसंख्याता एते रुद्रा महाबलाः / ललिताभक्तिमम्पन्नान्पालयन्ति दिवानिशम् / अभक्तांल्लरितादेव्याः प्रत्यूहैर्योजयन्त्यमी

ဤရုဒြတို့သည် “ရှတရုဒြိယ” ဟူသည့် အရေအတွက်နှင့်တူ၍ အင်အားကြီးမားကြ၏။ လလိတာကို ဘက်တိဖြင့် ချစ်မြတ်နိုးသူတို့ကို နေ့ညမပြတ် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ကြပြီး၊ လလိတာဒေဝီကို မဘက်တိသူတို့ကိုတော့ အတားအဆီးများဖြင့် ချိတ်ဆက်စေကြ၏။

Verse 53

इत्थं शक्रादिदिक्पाला सुक्ताशालं समाश्रिताः / ललितापरमेश्वर्याः सेवामेव वितन्वते

ဤသို့ပင်၊ သက္ကရာ (ဣန္ဒြ) စသည့် ဒိက္ပာလတို့သည် သုက္တာဆာလာကို အားကိုးတည်နေကာ လလိတာပရမေရှွရီ၏ အမှုတော်ကိုသာ ဆက်လက်ဖြန့်ကျက် ဆောင်ရွက်ကြ၏။

Verse 54

अथ मुक्ताख्यशालस्यान्तरे मारुतयोजने / शालोमारकताभिख्यश्चतुर्योजनमुच्छ्रितः

ထို့နောက် “မုက္တာ” ဟူသော ဆာလာ၏ အတွင်းဘက်၌ လေကဲ့သို့ တစ်ယောဇနအကွာတွင် “ရှာလိုမာရကတ” ဟူသော ဆာလာတစ်ဆောင် ရှိ၍ အမြင့် လေးယောဇန ထောင်တက်နေ၏။

Verse 55

पूर्ववद्गोपुरादीना संस्थानैश्च सुशोभितः / तत्र श्रीदण्डनाथाया दहनादिविदिग्गताः

ယခင်ကဲ့သို့ ဂိုပုရနှင့် အဆောက်အအုံပုံစံများဖြင့် အလွန်လှပစွာ တန်ဆာဆင်ထားသည်။ ထိုနေရာ၌ သီရိ ဒဏ္ဍနာထာ အတွက် မီးပူဇော်ခြင်း စသည့် ကర్మများဖြင့် အရပ်လေးမျက်နှာတို့ကို သတ်မှတ်ထားသည်။

Verse 56

चत्वारो निलयाः प्रोक्ता मन्त्रिणीगृहविस्तराः / गीतिचक्ररथेन्द्रस्य याः पर्वाणि समाश्रिताः

နေလိုင်လေးခုကို မန္တရိဏီတို့၏ အိမ်အကျယ်အဝန်းအဖြစ် ဟောကြားထားသည်။ ထိုနေလိုင်တို့သည် ဂီတိစက္ကရထေန္ဒြ၏ «ပရဝန်» ဟူသော အဆစ်အပိုင်းများကို အားထားတည်ရှိကြသည်။

Verse 57

भण्डासुरमहायुद्धे ता देव्यस्तत्र जाग्रति / सर्वाः स्थल्यो मरकतश्रेणिभिः खचिताः शुभाः

ဘဏ္ဍာသူရ မဟာစစ်ပွဲတွင် ထိုဒေဝီတို့သည် ထိုနေရာ၌ နိုးကြားစောင့်ကြပ်နေကြသည်။ အားလုံးသည် မရကတ (မြ) အတန်းအလိုက် ထည့်သွင်းတန်ဆာဆင်ထားသော မင်္ဂလာမြေပြင်များဖြစ်ကြသည်။

Verse 58

हेमतालवनाढ्याश्च सर्ववस्तुसमाकुलाः / तत्रदेव्यः समस्ताश्च दण्डनाथासमश्रियः

ရွှေတောက်ပသော တာလပင်တောများဖြင့် ပြည့်နှက်၍ အရာဝတ္ထုအမျိုးမျိုးဖြင့် စုံလင်နေသည်။ ထိုနေရာ၌ ဒေဝီအားလုံးသည် ဒဏ္ဍနာထာကို အားကိုးကာ အတူတကွ ခိုလှုံနေကြသည်။

Verse 59

हलोद्धर्णहलाद्धर्णमुसलाः सञ्चरन्त्यपि / संख्यातीतास्तालवृक्षा नवस्वर्णविचित्रिताः

နေလှန်နင်္ဂေါလ်၊ မြေထုတ်နင်္ဂေါလနှင့် မုဆလ (တုတ်ကြီး) တို့ပင် လှုပ်ရှားသွားလာကြသည်။ ရေတွက်မကုန်သော တာလပင်များသည် အသစ်ရွှေဖြင့် အလှအပမျိုးစုံ တန်ဆာဆင်ထားသည်။

Verse 60

योजनायतकाण्डाश्च दलैर्युक्ता विशङ्कटैः / हेमत्वचो ऽतिसुस्निग्धाः सच्छायाः फलभङ्गुराः

ယောဇနာတစ်ယောဇနာမျှ ရှည်လျားသော တံတားများကဲ့သို့သော တံခွန်တိုင်များ၊ အရွက်များစွာဖြင့် ထူထဲစွာဖုံးလွှမ်း၍ မပိန်ပါ; ရွှေရောင်အခွံသည် အလွန်ချောမွတ်၊ အရိပ်ကောင်းကာ အသီးသည် လွယ်ကူစွာကွဲပျက်တတ်၏။

Verse 61

आमूलाग्रं लम्बमानास्ताला हालाघटाकुलाः / वर्तन्ते दण्डनाथायाः प्रीत्यर्थं शिल्पिभिः कृताः

အမြစ်မှ ထိပ်အထိ လျှောကျလျက်ရှိသော တာလပင်များသည် အရက်အိုးများဖြင့် ပြည့်နှက်နေ၏; ထိုအရာတို့ကို လက်ရာရှင်များက ဒဏ္ဍနာထာ၏ ပီတိအတွက် ပြုလုပ်ထားကြ၏။

Verse 62

तं च तालरसापूरं पीत्वापीत्वा मदाकुलाः / जृंभिण्याद्याश्चक्रदेव्यो हेतुकाद्याश्च भैरवाः

ထိုတာလရည်အပြည့်ကို သောက်ပြီးသောက်ကာ မူးယစ်လှုပ်ရှားကြ၏; ဂျೃಂಭိဏီတို့မှစ၍ စက္ကရဒေဝီတို့၊ ဟေတုကာတို့မှစ၍ ဘဲရဝတို့လည်း ထိုသို့ပင်။

Verse 63

सप्तनिग्रहदेव्यश्च नृत्यन्ति मदविह्वलाः / चतुर्विदिक्षु दण्डिन्या यत्रयत्र महादृशः

နိဂ္ရဟဒေဝီ ခုနစ်ပါးလည်း မူးယစ်လှုပ်ရှားကာ ကခုန်ကြ၏; ဒဏ္ဍိနီ၏ လေးမျက်နှာလမ်းကြောင်းတို့တွင် မဟာဒೃశ (မျက်လုံးကြီးသော) နတ်သမီးသည် နေရာရာ၌ ရှိ၏။

Verse 64

तत्र पूर्वादिदिग्भागे देवीसदृशवर्चसः / उन्मत्तभैरवी चव स्वप्नेशी सर्वतोदिशम्

ထိုနေရာ၌ အရှေ့စသည့် ဒိဂ္ဘက်တွင် နတ်သမီးတော်ကဲ့သို့ တောက်ပသူများရှိ၏; ထို့ပြင် အမူးအရူး ဘဲရဝီနှင့် အိပ်မက်၏ အရှင်မ စွပ်နေရှီသည် အရပ်ရပ်၌ ရှိနေ၏။

Verse 65

निवासो दण्डनाथायाः केवलं त्वाभिमानिकः / तस्यास्तु सेवावासो ऽन्यो महापद्माटवीस्थले / तत्कक्षातिदवीयस्त्वान्सेवार्थं तत्र तद्गृहः

ဒဏ္ဍနာထာ၏ နေရာတော်သည် သင်၏ မာနအထင်အမြင်သာ ဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် နတ်မိခင်အတွက် မဟာပဒ္မတောအတွင်း၌ ဝတ်ပြုဆောင်ရွက်ရန် နေရာတော်တစ်ခု အခြားရှိ၏။ ထိုအတွင်းဝင်းမှ ပိုဝေးရာ၌ ဝတ်ပြုရန် အိမ်တော်တစ်လုံး ထိုနေရာ၌ ရှိ၏။

Verse 66

अथो मरकताकारे शाले तत्सप्तयोजने / प्राकारो विद्रुमाकारः प्रातरर्यमपाटलः

ထို့နောက် မရကတရောင်သဏ္ဌာန်ရှိသော မဟာခန်းမတော်သည် ခုနစ်ယောဇနာအကျယ်ရှိ၏။ အဝန်းတံတိုင်းသည် ဝိဒ္ရုမ (ပုလဲနီ) ရောင်သဏ္ဌာန်ဖြစ်ပြီး မနက်ခင်း၌ ပာဋလပန်းရောင်ကဲ့သို့ နူးညံ့တောက်ပ၏။

Verse 67

तत्र स्थलास्तु सकला विद्रुमैरेव निर्मिताः / तद्वद्विद्रुमसंकाशो ब्रह्मा नलिनविष्टरः

ထိုနေရာ၌ မြေပြင်အလုံးစုံကို ဝိဒ္ရုမ (ပုလဲနီ) ဖြင့်သာ တည်ဆောက်ထား၏။ ထိုနည်းတူ ပဒ္မပေါ်၌ ထိုင်တော်မူသော ဘြဟ္မာသည်လည်း ဝိဒ္ရုမကဲ့သို့ တောက်ပ၏။

Verse 68

ब्रह्मलोकात्समागत्य सार्द्धं सर्वैर्मुनीश्वरैः / सदा श्रीललितादेव्याः सेवनार्थमतन्द्रितः

ဘြဟ္မလောကမှ ဆင်းလာ၍ မဟာမုနိအရှင်တို့ အားလုံးနှင့်အတူ၊ ပင်ပန်းမနားဘဲ အမြဲတမ်း သီရိလလိတာဒေဝီကို ဝတ်ပြုဆောင်ရွက်ရန် ကြိုးပမ်းလျက်ရှိ၏။

Verse 69

मरीच्याद्यैः प्रजासृग्भिर्वर्तते साकमब्धिप / चतुर्दशापि विद्यास्ता उपविद्याः सहस्रशः

အို သမုဒ္ဒရာပတိ၊ မရိချိတို့ကဲ့သို့သော ပရဇာစೃဂ် (ပရဇာပတိ) မျိုးဆက်ဖန်တီးရှင်တို့နှင့်အတူ သူသည် နေထိုင်လျက်ရှိ၏။ ထိုဗိဒ္ယာ ဆယ့်လေးပါးနှင့် အထောက်ဗိဒ္ယာများလည်း ထောင်ပေါင်းများစွာ ရှိ၏။

Verse 70

चतुष्षष्टिकलाश्चैव शरीरिण्यो महत्तराः / प्राकारे विद्रुमाकारे ब्रह्मलोकसमाश्रिताः / वर्तन्ते जगतामृद्ध्यै ललिता देवताज्ञया

ကလာခြောက်ဆယ်လေးပါးတို့သည် ကိုယ်ရှိ၍ အလွန်မြတ်ကြီးကာ ပတ္တမြားရောင်တံတိုင်းကဲ့သို့သော ပရကာရအတွင်း၌ ဗြဟ္မာလောကကို အားထားနေကြပြီး၊ လောကတို့၏ စည်းစိမ်တိုးပွားရေးအတွက် လလိတာဒေဝီ၏ အမိန့်တော်အတိုင်း လှုပ်ရှားတည်ရှိကြသည်။

Verse 71

अथ विद्रुमशालस्यानतरे मारुतयोजने / माणिक्यमण्डपस्थाने परीतः सर्वतोदिशम् / वर्तते विष्णुलोकस्तु ललितासेवनोत्सुकः

ထို့နောက် ပတ္တမြားခန်းမအတွင်း၌ လေယောဇနတစ်ယောဇနအကွာ၌ မဏိကျပ်မဏ္ဍပတည်ရာကို အရပ်လေးမျက်နှာလုံးဝန်းရံလျက်၊ လလိတာဒေဝီကို ဆည်းကပ်လိုစိတ်ပြင်းပြသော ဗိဿဏုလောက တည်ရှိနေသည်။

Verse 72

तत्र वैष्णवलोके तु विष्णुः साक्षात्सनातनः / चतुर्घा दशधा चैव तथा द्वादशधा पुनः / विभिन्नमूर्तिः सततं वर्तते माधवः सदा

ထိုဝိုင်ရှ္ဏဝလောက၌ သနာတန ဗိဿဏုဘုရားသည် ကိုယ်တော်တိုင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၍၊ လေးမျိုး၊ ဆယ်မျိုး၊ ထပ်မံ ဆယ့်နှစ်မျိုးဟူ၍ အမျိုးမျိုးသော ရုပ်သဏ္ဍာန်များဖြင့် မာဓဝသည် အစဉ်မပြတ် တည်ရှိတော်မူသည်။

Verse 73

भण्डासुरमहायुद्धे ये श्रीदेवीनखोद्भवाः / दशावतारदेवास्तु ते ऽपि माणिक्यमण्डपे

ဘဏ္ဍာသူရ မဟာစစ်ပွဲ၌ သ্রীဒေဝီ၏ လက်သည်းမှ ပေါက်ဖွားလာကြသော ဒသာဝတာရ ဒေဝတားတို့သည်လည်း မဏိကျပ်မဏ္ဍပအတွင်း၌ ရှိနေကြသည်။

Verse 74

पूर्वकक्षान्तरेभ्यस्तु तत्कक्षायां विशेषतः / उपर्याच्छादनामात्रं माणिक्यदृषदां गणैः

အရှေ့ဘက် အခန်းအခန်းများမှ ထိုအခန်းသို့ အထူးသဖြင့် အပေါ်ဘက်တွင် မဏိကျပ်ကျောက်တုံးများ၏ အစုအဝေးဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားခြင်းသာ ရှိသည်။

Verse 75

तत्र कक्षान्तरे देवः शङ्खचक्रगदाधरः / भिन्नो द्वादशमूर्त्या च पूर्वाद्याशासुरक्षति

ထိုနေရာ၏ အခန်းအတွင်း၌ သင်္ခ၊ စက်ရ၊ ဂဒါကို ကိုင်ဆောင်သော ဒေဝတော်သည် မူရတိ ၁၂ ပါးအဖြစ် ခွဲထွက်၍ အရှေ့မှစ၍ အရပ်အရပ်ကို ကာကွယ်တော်မူ၏။

Verse 76

जाम्बूनदप्रभश्चक्री पूर्वस्यां दिशि केशवः / पश्चान्नारायणः शङ्खी नीलजीमूतसंनिभः

အရှေ့ဘက်၌ စက်ရကိုင် ကေသဝသည် ဇမ္ဗူနဒ ရွှေရောင်တောက်ပ၏။ အနောက်ဘက်၌ သင်္ခကိုင် နာရာယဏသည် အပြာမိုးတိမ်ကဲ့သို့ အရောင်ရှိ၏။

Verse 77

इन्दीवरदलश्या मो मधुमान्माधवो ऽवति / गोविन्दो दक्षिणे पार्श्वे धन्वी चन्द्रप्रभो महान्

မဓုမာန် မာဓဝသည် အင်ဒီဝရပန်းရွက်ကဲ့သို့ အပြာနုရောင်ဖြင့် ကာကွယ်တော်မူ၏။ တောင်ဘက်၌ ဂోవိန္ဒသည် မဟာဓနုကိုင်၊ လမင်းရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပ၏။

Verse 78

उत्तरे हलधृग्विष्णुः पद्मकिञ्जल्कसंनिभः / आग्नेय्यामरविन्दाभो मुसली मधुसूदनः

မြောက်ဘက်၌ ဟလကိုင် ဗိဿနုသည် ကြာပန်းအမှုန်ကဲ့သို့ အရောင်ရှိ၏။ အဂ္နేయဘက်၌ မုဆလကိုင် မဓုသူဒနသည် အနီရောင်ကြာပန်းကဲ့သို့ တောက်ပ၏။

Verse 79

त्रिविक्रमः खड्गपाणिर्नैरृत्ये च्वलनप्रभः / वायव्यां वामनो वज्री तरुणादित्य दीप्तिमान्

နైరృతဘက်၌ ဓားကိုင် တ్రివိက్రమသည် မီးလောင်ရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပ၏။ ဝါယဗ္ယဘက်၌ ဝဇ္ရကိုင် ဝာမနသည် နုနယ်သော နေမင်းကဲ့သို့ ထွန်းလင်းတောက်ပ၏။

Verse 80

ईशान्यां पुण्डरीकाभः श्रीधरः पट्टिशायुधः / विद्युत्प्रभो हृषीकेशो ह्यवाच्यां दिशि मुद्गरी

အီရှာနျာအရပ်၌ ပုဏ္ဍရိကာဘ သီရိဓရ သည် ပတ္တိရှာ လက်နက်ကို ကိုင်၏။ မိုးလျှပ်တောက်ပသော ဟೃಷီကေရှ သည် အဝါချျာအရပ်၌ မုဒ္ဂရီကို ကိုင်၏။

Verse 81

पद्मनाभः शार्ङ्गपाणिः सहस्रार्कसमप्रभः / माणिक्यमण्डपस्थानमनुलोम्येन वेष्टते

ပဒ္မနာဘ၊ ရှာရင်္ဂပာဏိ သည် နေတစ်ထောင်တောက်ပသကဲ့သို့ ထွန်းလင်း၏။ မာဏိကျမဏ္ဍပတည်ရာကို အနုလိုမျဖြင့် ဝိုင်းပတ်လျက် ရှိ၏။

Verse 82

सर्वायुधः सर्वशक्तिः सर्वज्ञः सर्वतोमुखः / इन्द्रगोपकसंकाशः पाशहस्तो ऽपराजितः

လက်နက်အားလုံးပါဝင်သူ၊ အင်အားအားလုံးပြည့်စုံသူ၊ အရာအားလုံးသိမြင်သူ၊ အရပ်အားလုံးသို့ မျက်နှာပြုသူ။ အိန္ဒြဂိုပကကဲ့သို့ နီမြန်းတောက်ပ၍ ပာရှ လက်ကိုင်၊ အပရာဇိတ—မရှုံးနိုင်သူ။

Verse 83

दामोदरस्तु सर्वात्मा ललिताभक्तिनिर्भरः / माणिक्यमण्डपस्थानं विलोमेन विवेष्टते

ဒါမောဒရ သည် အတ္တမအားလုံးဖြစ်သူ၊ လလိတာဘက္တိဖြင့် ပြည့်ဝသူ။ မာဏိကျမဏ္ဍပတည်ရာကို ဝိလိုမဖြင့် ပြန်လှည့်ဝိုင်းပတ်၏။

Verse 84

इति द्वादशभिर्देहैर्भगवानम्बुजेक्षणः / माणिक्यमण्डपगतो विष्णुलोके विराजते

ဤသို့ အမ္ဗုဇေက္ခဏ—ကြာပန်းမျက်စိရှိသော ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်အင်္ဂါပုံသဏ္ဍာန် တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးဖြင့် မာဏိကျမဏ္ဍပသို့ ရောက်၍ ဝိષ્ણုလောက၌ တင့်တယ်စွာ ထွန်းလင်းတော်မူ၏။

Verse 85

अथ नानारत्नशालान्तरे मारुतयोजने / सहस्रस्तम्भकं नाम मण्डपं सुमनोहरम्

ထို့နောက် ရတနာမျိုးစုံဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသော ဆောင်တန်းအတွင်း၌ လေ၏ ယောဇနတစ်ခုအကွာတွင် «ထောင်တိုင်မဏ္ဍပ» ဟု အမည်ရသော လှပသိမ်မွေ့သော မဏ္ဍပတစ်ဆောင် ရှိ၏။

Verse 86

नानारत्नैस्तु खचितं नानारत्नैरलङ्कृतम् / नानारत्नकृतश्शालस्तुङ्गस्तत्राभिवर्तते

၎င်းသည် ရတနာမျိုးစုံဖြင့် ထည့်သွင်းကပ်နှံထားပြီး ရတနာမျိုးစုံဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသည်။ ထို့အပြင် ရတနာဖြင့် ဆောက်လုပ်ထားသော မြင့်မားသည့် ဆောင်တစ်ဆောင်လည်း ထိုနေရာ၌ ထင်ရှားပေါ်လွင်၏။

Verse 87

एका पङ्क्तिः सहस्रैस्तु स्तम्भस्तियक्प्रवर्तते / तादृशाः पङ्क्तयो बह्व्यः स्तम्भानां तु चतुर्दिशम्

တိုင်များသည် ထောင်ပေါင်းများဖြင့် တန်းတစ်တန်းအဖြစ် အလျားလိုက် ဆက်လက်တည်ရှိ၏။ ထိုကဲ့သို့သော တန်းများသည် တိုင်တို့၏ လေးဘက်လေးမျက်နှာ၌ များစွာ ရှိနေ၏။

Verse 88

उपर्याच्छादनं चापि पूर्ववद्रत्नदारुभिः / शिवलोकस्तत्र महाञ्जागर्ति स्फुरितद्युतिः

အပေါ်မိုးကာလည်း ယခင်ကဲ့သို့ ရတနာသစ်သားတို့ဖြင့် ပြုလုပ်ထား၏။ ထိုနေရာ၌ မဟာသီဝလောကသည် တောက်ပလင်းလက်သော အလင်းရောင်ဖြင့် နိုးကြားတည်ရှိ၏။

Verse 89

शैवागमा मूर्तिमन्तस्तत्राष्टाविंशतिः स्मृताः / नन्दिभृङ्गिमहाकालप्रमुखास्तत्र चोत्तमाः

ထိုနေရာ၌ ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသော ရှိုင်ဝအာဂမများကို နှစ်ဆယ့်ရှစ်ပါးဟု မှတ်သားကြသည်။ နန္ဒီ၊ ဘృင်္ဂီ၊ မဟာကာလ စသည့် အထူးမြတ်သူများလည်း ထိုနေရာ၌ ရှိကြ၏။

Verse 90

षड्विंशत्तत्त्वदेवाश्च गजवक्त्राः सहस्रशः / शिवलोकोत्तमे तस्मिन्सहस्रस्तम्भमण्डपे

ရှီဝလောက၏ အမြင့်မြတ်ဆုံးနေရာ၌ တတ္တဝါ ၂၆ ပါးသော ဒေဝတားတို့နှင့် ဆင်မျက်နှာရှိသော ဒေဝတားများ အထောင်ပေါင်းများစွာသည် ထောင်တိုင်မဏ္ဍပ၌ စုဝေးနေကြ၏။

Verse 91

ईशानः सर्वविद्यानामधिपश्चन्द्रशेखरः / ललिताज्ञापालकश्च ललिताज्ञाप्रवर्तकः

ဣရှာနသည် ဗိဒ္ဓာအားလုံး၏ အဓိပတိ၊ ခေါင်းပေါ်တွင် လကို ဆောင်သော ချန္ဒြရှေခရ ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် လလိတာ၏ အမိန့်ကို စောင့်ရှောက်သူ၊ ထိုအမိန့်ကို လှုပ်ရှားစေသူလည်း ဖြစ်၏။

Verse 92

ललितामन्त्र जापी च नित्यमानन्दमानसः / शैव्या दृष्ट्या स्वभक्तानां ललितामन्त्रसिद्धये

လလိတာမန္တရကို အမြဲတမ်း ဂျပ်ရွတ်သူ၊ စိတ်နှလုံးသည် အနန္ဒဖြင့် အစဉ်ပြည့်ဝသူ ဖြစ်၏။ ရှိုင်ဝဒೃષ્ટိဖြင့် မိမိ၏ ဘက္တများအား လလိတာမန္တရ စိဒ္ဓိ ရရှိစေရန် ကူညီပေး၏။

Verse 93

अन्तर्बहिस्तमः पुञ्जनिर्भेदनपटी यसीम् / महाप्रकाशरूपां तां मेधाशक्ति प्रकाशयन्

အတွင်းအပြင်ရှိ အမှောင်အစုအပုံကို ခွဲဖောက်ဖျက်ဆီးနိုင်သော သူမကို—မဟာအလင်း၏ ရုပ်သဏ္ဍာန်ဖြစ်သော သူမကို—မေဓာရှက္တိက ထင်ရှားစေ၏။

Verse 94

सर्वज्ञः सर्वकर्ता च सहस्रस्तम्भमण्डपे / वर्तमानो महादेव देवीः श्रीभक्तिनिर्भरः / तत्तच्छालान्समाश्रित्य वर्तते कुम्भसंभवः

ထောင်တိုင်မဏ္ဍပ၌ အရာအားလုံးကို သိမြင်သူ၊ အရာအားလုံးကို ဆောင်ရွက်သူ မဟာဒေဝသည် ဒေဝီအပေါ် သရီးဘက္တိဖြင့် ပြည့်နှက်ကာ နေထိုင်၏။ ထို့ပြင် ကုမ္ဘသံဘဝ (အိုးမှ မွေးဖွားသူ) သည်လည်း သက်ဆိုင်ရာ ဆောင်များကို အားကိုးကာ နေထိုင်၏။

Frequently Asked Questions

The chapter places Mahārudra on the madhya-pīṭha (central seat), characterized as three-eyed and blazing with wrath (jvalan-manyus trilocanaḥ), indicating central presidency over the enclosure system.

It is primarily ritual mapping (cosmographic-yantric indexing): Rudra-epithets are assigned to specific geometric/petaled āvaraṇas (triangle/hexagon/octagon/ten- and twelve-petaled layers), creating a locational directory rather than a lineage list.

The request implies dual registers of identification: a contemplative/interpretive (yaugika) naming suited to yogic visualization and meaning, and a fierce/operative (rauḍhika/rauḍrika) naming suited to liturgical, protective, or power-oriented deployment within the āvaraṇa framework.