Previous Verse
Next Verse

Brahmanda Purana — Anushanga Pada, Shloka 6

The City Equal to Amarāvatī: Creation of Households, Women, and Civic Splendor

Arjunopākhyāna Context

केयूरहारमणिकङ्कणहेम कण्ठसूत्रामलश्रवणमण्डलमण्डिताभिः / स्रग्दामचुम्बितसकुन्तलकेशपाशकाञ्चीकलापपरिशिञ्जितनूपुराभिः

keyūrahāramaṇikaṅkaṇahema kaṇṭhasūtrāmalaśravaṇamaṇḍalamaṇḍitābhiḥ / sragdāmacumbitasakuntalakeśapāśakāñcīkalāpapariśiñjitanūpurābhiḥ

သူမတို့သည် လက်မောင်းကွင်း၊ လည်ဆွဲ၊ ရတနာလက်ကောက်၊ ရွှေလည်ပင်းကြိုးနှင့် သန့်ရှင်းသော နားကပ်များဖြင့် အလှဆင်ထားသည်။ ပန်းမാലာတို့က ဆံပင်ကို နမ်းရှိုက်ကာ ခါးပတ်သံနှင့် ခြေကောက်သံချိုမြိန်စွာ ကြားရသည်။

keyūra-hāra-maṇi-kaṅkaṇa-hema-kaṇṭha-sūtra-amala-śravaṇa-maṇḍala-maṇḍitābhiḥadorned with armlets, necklaces, jeweled bangles, golden neck-threads, and spotless ear-ornaments
keyūra-hāra-maṇi-kaṅkaṇa-hema-kaṇṭha-sūtra-amala-śravaṇa-maṇḍala-maṇḍitābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootkeyūra (प्रातिपदिक) + hāra (प्रातिपदिक) + maṇi (प्रातिपदिक) + kaṅkaṇa (प्रातिपदिक) + hema (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक) + sūtra (प्रातिपदिक) + amala (प्रातिपदिक) + śravaṇa (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक) + maṇḍita (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त विशेषण (fem. instr. pl.)
srag-dāma-cumbita-sa-kuntala-keśa-pāśa-kāñcī-kalāpa-pariśiñjita-nūpurābhiḥwith hair-tresses kissed by garlands, and with anklets tinkling along with girdle-ornaments
srag-dāma-cumbita-sa-kuntala-keśa-pāśa-kāñcī-kalāpa-pariśiñjita-nūpurābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsraj (प्रातिपदिक) + dāma (प्रातिपदिक) + cumbita (कृदन्त, क्त) + sa (उपसर्ग/अव्यय) + kuntala (प्रातिपदिक) + keśa (प्रातिपदिक) + pāśa (प्रातिपदिक) + kāñcī (प्रातिपदिक) + kalāpa (प्रातिपदिक) + pariśiñjita (कृदन्त, क्त) + nūpura (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त विशेषण (fem. instr. pl.); ‘sa-’ = सह (with) as avyaya-prefix