Nārada and Aṅgirā Instruct Citraketu: Impermanence, Ātma-Tattva, and Mantra-Upadeśa
कुमारो नारद ऋभुरङ्गिरा देवलोऽसित: । अपान्तरतमा व्यासो मार्कण्डेयोऽथ गौतम: ॥ १२ ॥ वसिष्ठो भगवान् राम: कपिलो बादरायणि: । दुर्वासा याज्ञवल्क्यश्च जातुकर्णस्तथारुणि: ॥ १३ ॥ रोमशश्च्यवनो दत्त आसुरि: सपतञ्जलि: । ऋषिर्वेदशिरा धौम्यो मुनि: पञ्चशिखस्तथा ॥ १४ ॥ हिरण्यनाभ: कौशल्य: श्रुतदेव ऋतध्वज: । एते परे च सिद्धेशाश्चरन्ति ज्ञानहेतव: ॥ १५ ॥
kumāro nārada ṛbhur aṅgirā devalo ’sitaḥ apāntaratamā vyāso mārkaṇḍeyo ’tha gautamaḥ
အို မဟာဝိညာဉ်တို့၊ မသိမှုအမှောင်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေသော လူတို့အား ဉာဏ်တရားကို သင်ကြားရန် မြေပြင်ပေါ်တွင် လှည့်လည်နေသော မဟာစိဒ္ဓတို့အနက် စနတ်ကူမာရ၊ နာရဒ၊ ရိဘု၊ အင်္ဂိရာ၊ ဒေဝလ၊ အစိတ၊ အပာန္တရတမာ (ဗျာသ)၊ မာရကဏ္ဍေယ၊ ဂေါတမ၊ ဝသိဋ္ဌ၊ ဘဂဝန် ပရရှုရာမ၊ ကပိလ၊ သုကဒေဝ၊ ဒုရဝာသာ၊ ယာဇ္ဉဝလ္က्य၊ ဇာတုကဏ္ဏ နှင့် အရုဏိတို့ ပါဝင်ကြောင်း ကြားဖူးပါသည်။ ထို့ပြင် ရောမရှ၊ ချျဝန၊ ဒတ္တಾತ್ರေယ၊ အာစုရီ၊ ပတဉ္ဇလိ၊ ဝေဒသိရ ဓောမ്യ၊ မုနိ ပဉ္စသိခ၊ ဟိရဏ္ယနာဘ၊ ကောသလျ၊ ရှရုတဒေဝ နှင့် ရိတဓွဇ တို့လည်း ရှိကြသည်။ သင်လည်း ထိုသူတို့အနက် တစ်ဦးဖြစ်သည်မှာ မုချပါ။
The word jñāna-hetavaḥ is very significant because great personalities like those listed in these verses wander on the surface of the globe not to mislead the populace, but to distribute real knowledge. Without this knowledge, human life is wasted. The human form of life is meant for realization of one’s relationship with Kṛṣṇa, or God. One who lacks this knowledge is categorized among the animals. The Lord Himself says in Bhagavad-gītā (7.15) :
The verse lists renowned perfected sages—such as the Kumāras, Nārada, Aṅgirā, Vyāsa, Kapila, Durvāsā, Yājñavalkya, Patañjali and others—who move about the world to awaken spiritual knowledge in people.
It says they wander “for the cause of knowledge” (jñāna-hetavaḥ)—to enlighten conditioned souls, guide them toward liberation, and direct them to devotion to the Supreme.
Seek sādhu-saṅga: learn from authentic teachers in a genuine disciplic line, study Bhagavatam regularly, and apply the knowledge through devotional practice and a life of dharma.