Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial
अङ्गिरा उवाच अपि तेऽनामयं स्वस्ति प्रकृतीनां तथात्मन: । यथा प्रकृतिभिर्गुप्त: पुमान् राजा च सप्तभि: ॥ १७ ॥
aṅgirā uvāca api te ’nāmayaṁ svasti prakṛtīnāṁ tathātmanaḥ yathā prakṛtibhir guptaḥ pumān rājā ca saptabhiḥ
အင်္ဂိရာ ရသီက မိန့်တော်မူသည်—“အို မဟာဘုရင်၊ သင်၏ ကိုယ်နှင့် စိတ်၊ ထို့ပြင် နိုင်ငံ၏ အကူအညီပေးသူများနှင့် အဆင်အပြင်တို့ ကောင်းကျိုးရှိပါစေ။ ပရကృతి၏ အစိတ်အပိုင်း ၇ ခု (မဟတ္တတ္တဝ၊ အဟင်ကာရ၊ အာရုံ ၅ မျိုး) စနစ်တကျရှိလျှင် ဇီဝသည် သာယာသည်။ ထိုနည်းတူ ဘုရင်သည် ဂုရု၊ ဝန်ကြီးများ၊ နိုင်ငံ၊ ကာကွယ်ရေးခံတပ်၊ خزانہ၊ အမိန့်အာဏာနှင့် မိတ်ဆွေ—ဤ ၇ မျိုးဖြင့် ကာကွယ်ခံရသည်။”
As it is quoted by Śrīdhara Svāmī in his Bhāgavatam commentary:
This verse shows Vedic well-being as multi-layered—freedom from disease plus auspiciousness for one’s bodily constituents and also the inner self (mind/ātman), not merely physical health.
Aṅgirā approaches Citraketu during his distress and begins with a traditional, dharmic inquiry into his welfare—probing both outer health and inner condition—before guiding him spiritually.
Assess life in a balanced way: care for the body, stabilize the mind, and nurture the spiritual self—because real protection and stability come from harmony across all three.