Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Prahlāda’s Prayers Pacify Lord Nṛsiṁhadeva

Prahlāda-stuti and the Lord’s Benediction Offer

न्यस्येदमात्मनि जगद्विलयाम्बुमध्ये शेषेत्मना निजसुखानुभवो निरीह: । योगेन मीलितद‍ृगात्मनिपीतनिद्र- स्तुर्ये स्थितो न तु तमो न गुणांश्च युङ्‌क्षे ॥ ३२ ॥

nyasyedam ātmani jagad vilayāmbu-madhye śeṣetmanā nija-sukhānubhavo nirīhaḥ yogena mīlita-dṛg-ātma-nipīta-nidras turye sthito na tu tamo na guṇāṁś ca yuṅkṣe

အို အရှင်မြတ်၊ ဖျက်ဆီးခြင်းပြီးနောက် ကိုယ်တော်သည် ယောဂနိဒြာ၌ တည်ရှိတော်မူ၏။ ၎င်းသည် မောဟဖြင့် အိပ်ပျော်ခြင်း မဟုတ်ဘဲ၊ လောကီဂုဏ်အင်များကို ကျော်လွန်၍ မြင့်မြတ်သော ချမ်းသာကို ခံစားတော်မူခြင်း ဖြစ်သည်။

nyasyahaving placed
nyasya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootni√as (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यबन्त अव्यय (gerund); ‘having placed/deposited’
idamthis (universe)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
ātmaniin yourself
ātmani:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (locative), एकवचन
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; apposition to idam
vilaya-ambu-madhyein the waters of dissolution
vilaya-ambu-madhye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvilaya (प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी: ‘विलय-अम्बुनः मध्ये’); पुंलिङ्ग/नपुंसक; सप्तमी, एकवचन
śeṣeyou lie (repose)
śeṣe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (धातु)
Formलट् (वर्तमान); मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘you lie/repose’
ātmanāby yourself
ātmanā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
nija-sukha-anubhavaḥexperience of your own bliss
nija-sukha-anubhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnija (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + anubhava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘निजस्य सुखस्य अनुभवः’); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
nirīhaḥwithout effort/desire
nirīhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirīha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (tvam implied)
yogenaby yoga
yogena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
mīlita-dṛk-ātma-nipīta-nidraḥwhose sleep is absorbed in the Self, with eyes closed
mīlita-dṛk-ātma-nipīta-nidraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmīlita (mi√lī/√mīl धातु + kta) + dṛś (प्रातिपदिक: dṛk) + ātman (प्रातिपदिक) + ni√pā (धातु) + kta + nidrā (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (tvam); अर्थः ‘मीलित-दृक्’ (closed-eyed) ‘आत्मनि’ (in the self) ‘निपीत-निद्रः’ (sleep absorbed)
turyein the fourth (transcendent) state
turye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootturya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; ‘in the fourth state’
sthitaḥsituated
sthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (tvam)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
tubut
tu:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (but/however)
tamaḥdarkness/ignorance
tamaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
nanor
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
guṇānthe guṇas
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
yuṅkṣeyou engage/experience
yuṅkṣe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु)
Formलट् (वर्तमान); मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

As explained very clearly in the Brahma-saṁhitā (5.47) :

L
Lord Nrsimhadeva
S
Shesha (Ananta)

FAQs

This verse explains that during dissolution the Lord withdraws the universe into Himself and appears to sleep on Śeṣa, yet His “sleep” is yogic absorption—He remains in turīya, beyond ignorance and beyond the material modes.

In his prayers to Lord Nṛsiṁhadeva, Prahlāda glorifies the Lord’s supremacy: even when He manifests cosmic functions like dissolution and rest, He is never conditioned by tamas or any material quality.

A devotee practices steady remembrance and disciplined devotion so consciousness becomes less driven by passion and ignorance; by anchoring life in bhakti, one learns to act in the world without being internally dominated by the gunas.