Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Nārada’s Protection of Kayādhu and Prahlāda’s Womb-Instructions: Ātma-tattva and the Path of Bhakti

सुखाय दु:खमोक्षाय सङ्कल्प इह कर्मिण: । सदाप्नोतीहया दु:खमनीहाया: सुखावृत: ॥ ४२ ॥

sukhāya duḥkha-mokṣāya saṅkalpa iha karmiṇaḥ sadāpnotīhayā duḥkham anīhāyāḥ sukhāvṛtaḥ

ဤလောက၌ ကမ္မပြုသူသည် ပျော်ရွှင်မှုရရန်နှင့် ဒုက္ခမှ လွတ်ကင်းရန် ရည်ရွယ်ကာ လုပ်ဆောင်သည်။ သို့သော် အမှန်တကယ်မှာ ပျော်ရွှင်မှုအတွက် မကြိုးစားသရွေ့ သူသည် ပျော်ရွှင်မှုဖြင့် ဖုံးလွှမ်းနေတတ်ပြီး၊ ပျော်ရွှင်မှုအတွက် လှုပ်ရှားမှုစတင်သည့်အခါ ဒုက္ခအခြေအနေက စတင်လာသည်။

sukhāyafor happiness
sukhāya:
Prayojana (प्रयोजन/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
duḥkha-mokṣāyafor liberation from suffering
duḥkha-mokṣāya:
Prayojana (प्रयोजन/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootduḥkha + mokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; समास: तत्पुरुष (duḥkha 'sorrow' + mokṣa 'release' = 'release from sorrow')
saṅkalpaḥintention/resolve
saṅkalpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅkalpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (देशवाचक)
karmiṇaḥof the worker (karmī)
karmiṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक) + in (तद्धित)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; agent noun 'doer of actions'
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time (कालवाचक)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
īhayāby striving/effort
īhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootīhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
duḥkhamsuffering
duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anīhāyāḥof non-striving/inaction
anīhāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootan-īhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
sukha-āvṛtaḥcovered/veiled by happiness
sukha-āvṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsukha + āvṛta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; क्त-प्रत्यय (āvṛta 'covered'); समास: तत्पुरुष ('covered by happiness')

Every conditioned soul is bound by the laws of material nature, as described in Bhagavad-gītā ( prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ). Everyone has achieved a certain type of body given by material nature according to the instructions of the Supreme Personality of Godhead.

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse says that the karmī plans for happiness and relief from distress, but anxious striving (īhā) repeatedly brings suffering instead of peace.

Prahlāda was instructing his asura schoolmates that material planning cannot secure real happiness; freedom from agitation and turning toward higher spiritual life is the wiser course.

Do your duties responsibly, but drop obsession and anxious over-planning for enjoyment; cultivate inner steadiness and spiritual purpose so the mind is not driven by fear and craving.