Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । यमस्य प्रेतबन्धूनां संवादं तं निबोधत ॥ २७ ॥

atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam yamasya preta-bandhūnāṁ saṁvādaṁ taṁ nibodhata

ဤအကြောင်းအရာတွင် ရှေးဟောင်းသမိုင်းတစ်ပုဒ်ကို ဥပမာအဖြစ် ပြောကြသည်။ ယမရာဇာနှင့် သေဆုံးသူ၏ မိတ်ဆွေများကြား ဆွေးနွေးပွဲကို သတိထား၍ နားထောင်ပါ။

atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (adverb of place)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta; ‘also/even’
udāharantithey cite; they relate (as an example)
udāharanti:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootud-ā-√hṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana; parasmaipada
imamthis
imam:
Karma (कर्म/Object)
TypePronoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/Accusative), Ekavacana
itihāsamstory; historical account
itihāsam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/Accusative), Ekavacana
purātanamancient
purātanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpurātana (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/Accusative), Ekavacana; viśeṣaṇa of itihāsam
yamasyaof Yama
yamasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/Genitive), Ekavacana
preta-bandhūnāmof the relatives of the departed (preta)
preta-bandhūnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpreta + bandhu (प्रातिपदिके)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/Genitive), Bahuvacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pretānāṁ bandhavaḥ)
saṁvādamdialogue; conversation
saṁvādam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsaṁvāda (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/Accusative), Ekavacana
tamthat
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypePronoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/Accusative), Ekavacana
nibodhataunderstand; listen attentively
nibodhata:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootni-√budh (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Bahuvacana; ātmanepada/parasmapada usage varies; here imperative ‘understand!’

The words itihāsaṁ purātanam mean “an old history.” The Purāṇas are not chronologically recorded, but the incidents mentioned in the Purāṇas are actual histories of bygone ages. Śrīmad-Bhāgavatam is the Mahā-purāṇa, the essence of all the Purāṇas. The Māyāvādī scholars do not accept the Purāṇas, but Śrīla Madhvācārya and all other authorities accept them as the authoritative histories of the world.

Y
Yama
P
preta-bandhū (relatives of the departed)

FAQs

This verse introduces an ancient Bhagavatam narrative describing Yama’s dialogue with the relatives of a departed soul, pointing to dharma, karma, and the soul’s journey after death.

He signals a traditional itihāsa to illustrate the topic at hand through a concrete example—specifically, a dialogue involving Yama that clarifies principles of dharma and consequence.

Remember that actions have consequences beyond immediate results; live ethically, practice devotion, and make choices aligned with dharma rather than impulse or fear.