Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment
ये त्विह वै राजन्या राजपुरुषा वा अपाखण्डा धर्मसेतून् भिन्दन्ति ते सम्परेत्य वैतरण्यां निपतन्ति भिन्नमर्यादास्तस्यां निरयपरिखाभूतायां नद्यां यादोगणैरितस्ततो भक्ष्यमाणा आत्मना न वियुज्यमानाश्चासुभिरुह्यमाना: स्वाघेन कर्मपाकमनुस्मरन्तो विण्मूत्रपूयशोणितकेशनखास्थिमेदोमांसवसावाहिन्यामुपतप्यन्ते ॥ २२ ॥
ye tv iha vai rājanyā rāja-puruṣā vā apākhaṇḍā dharma-setūn bhindanti te samparetya vaitaraṇyāṁ nipatanti bhinna-maryādās tasyāṁ niraya-parikhā-bhūtāyāṁ nadyāṁ yādo-gaṇair itas tato bhakṣyamāṇā ātmanā na viyujyamānāś cāsubhir uhyamānāḥ svāghena karma-pākam anusmaranto viṇ-mūtra-pūya-śoṇita-keśa-nakhāsthi-medo-māṁsa-vasā-vāhinyām upatapyante.
ရာထူးကြီးမားသော်လည်း တာဝန်ဝတ္တရား ပျက်ကွက်သူသည် ဝေတရဏီ ငရဲမြစ်ထဲသို့ ကျရောက်ရ၏။ ထိုမြစ်သည် မစင်၊ သွေး၊ ပြည်တို့ဖြင့် ပြည့်နှက်နေပြီး ရေနေသတ္တဝါများ ကိုက်ခဲစားသောက်ခြင်းကို ခံရကာ မိမိအပြစ်များကို ပြန်လည်အောက်မေ့လျက် ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်ရသည်။