Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa
सीता तु ब्रह्मसदनात्केसराचलादिगिरिशिखरेभ्योऽधोऽध: प्रस्रवन्ती गन्धमादनमूर्धसु पतित्वान्तरेण भद्राश्ववर्षं प्राच्यां दिशि क्षारसमुद्रमभिप्रविशति ॥ ६ ॥
sītā tu brahma-sadanāt kesarācalādi-giri-śikharebhyo ’dho ’dhaḥ prasravantī gandhamādana-mūrdhasu patitvāntareṇa bhadrāśva-varṣaṁ prācyāṁ diśi kṣāra-samudram abhipraviśati.
စီတာဟု ခေါ်သော ဂင်္ဂါ၏ သွယ်တစ်သွယ်သည် ဘြဟ္မာ၏ နေရာမှ ထွက်ပေါ်ကာ ကေသရာချလ စသည့် တောင်ထိပ်များမှ တဖြည်းဖြည်း အောက်သို့ စီးဆင်းပြီး၊ မေရုကို ဝန်းရံသည့် ကေသရတံကဲ့သို့သော ထိပ်များမှ ကျဆင်းကာ ဂန္ဓမာဒန တောင်ထိပ်ပေါ်သို့ ကျရောက်သည်။ ထို့နောက် လမ်းတလျှောက် ဘဒ္ရာရှွ-ဝရ္ଷကို စိုပြည်စေကာ အရှေ့ဘက်ရှိ ခ္ရှာရ သမုဒ္ဒရာ (ဆားရေသမုဒ္ဒရာ) ထဲသို့ ဝင်ရောက်သည်။
It describes the river Sītā as descending from Brahmā’s abode, flowing down from great mountain peaks, touching Gandhamādana Mountain, passing through Bhadrāśva-varṣa, and finally entering the Salt Ocean in the east.
Because the Bhagavatam is presenting sacred geography in a cosmic framework—this river’s origin is traced to Brahmā’s abode to indicate its divine, celestial source within the Purāṇic cosmology.
It encourages a devotee to see the world as sacred and ordered by the Lord—cultivating reverence for tīrthas (holy places), gratitude for nature, and remembrance of the divine reality behind creation.