भ्रातरोऽभाङ्क्त किं मह्यं भजाम पितरं तव । त्वां ममार्यास्तताभाङ्क्षुर्मा पुत्रक तदादृथा: ॥ २ ॥
bhrātaro ’bhāṅkta kiṁ mahyaṁ bhajāma pitaraṁ tava tvāṁ mamāryās tatābhāṅkṣur mā putraka tad ādṛthāḥ
နာဘားဂက မေးသည်—“အစ်ကိုတို့၊ ဖခင်၏ အမွေထဲမှ ကျွန်ုပ်အတွက် ဘာအပိုင်းပေးထားသနည်း?” အစ်ကိုကြီးများက “မင်းအပိုင်းက ဖခင်ပဲ” ဟု ပြောသည်။ နာဘားဂက ဖခင်ထံသို့ သွား၍ “ဖခင်ရေ၊ အစ်ကိုများက ဖခင်ကို ကျွန်ုပ်အပိုင်းအဖြစ် ပေးလိုက်ကြသည်” ဟု ဆိုရာ ဖခင်က “သားရေ၊ သူတို့၏ လှည့်ဖြားသော စကားများကို မယုံကြည်နှင့်; ငါသည် မင်း၏ ပိုင်ဆိုင်မှု မဟုတ်” ဟု ပြန်ဆို하였다။
This verse models steadiness and dharma: even when rejected by brothers, one should not become bitter, but continue honoring rightful duties and elders’ intentions.
She reassures him that the situation is not a personal failure; elders had sanctioned and desired the match/decision, so he should remain composed and act righteously.
When facing family conflict, avoid resentment, stay respectful in duty, and keep emotional balance—respond with integrity rather than retaliation.