Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal
Prabhāsa Departure Set-Up
इन्द्रो मरुद्भिर्भगवानादित्या वसवोऽश्विनौ । ऋभवोऽङ्गिरसो रुद्रा विश्वे साध्याश्च देवता: ॥ २ ॥ गन्धर्वाप्सरसो नागा: सिद्धचारणगुह्यका: । ऋषय: पितरश्चैव सविद्याधरकिन्नरा: ॥ ३ ॥ द्वारकामुपसञ्जग्मु: सर्वे कृष्णदिदृक्षव: । वपुषा येन भगवान् नरलोकमनोरम: । यशो वितेने लोकेषु सर्वलोकमलापहम् ॥ ४ ॥
indro marudbhir bhagavān ādityā vasavo ’śvinau ṛbhavo ’ṅgiraso rudrā viśve sādhyāś ca devatāḥ
မရုတ်များနှင့်အတူ အင်ဒြ; အာဒိတျများ၊ ဝစုများ၊ အရှွိနီကူမာရများ; ရိဘုများ၊ အင်္ဂိရသများ၊ ရုဒြများ၊ ဝိශ්ဝေဒေဝများ၊ သာဓျများ—ဤဒေဝတာအစုအဝေး; ထို့ပြင် ဂန္ဓဗ္ဗ၊ အပ္စရာ၊ နာဂ၊ စိဒ္ဓ၊ ခာရဏ၊ ဂုဟျက; ရိရှီများ၊ ပိတရများ၊ ဝိဒျာဓရနှင့် ကိန္နရများ—အားလုံးသည် သီရိကృష్ణကို မြင်တွေ့လိုသဖြင့် ဒွာရကာသို့ ရောက်လာကြ၏။ အလွန်မြင့်မြတ်သော ရုပ်ကာယတော်ဖြင့် ဘုရားသည် လူလောကကို မောဟစေပြီး၊ စကြဝဠာ၏ အညစ်အကြေးကို ဖယ်ရှားပေးသော ကီർത്തိတော်ကို လောကများအနှံ့ ဖြန့်ကျက်တော်မူ၏။
The Personality of Godhead descends within the material world to assist the demigods in the cosmic management; thus the demigods can normally see such forms of the Lord as Upendra. However, here it is indicated that although accustomed to seeing various Viṣṇu expansions of the Lord, the demigods were specifically eager to see the most beautiful form of the Lord as Kṛṣṇa. Deha-dehi-vibhāgaś ca neśvare vidyate kvacit: there is no distinction between the Supreme Lord and His personal body. The jīva soul is different from his body, but the beautiful, transcendental form of the Lord is identical with the Lord in all respects.
The verse lists Indra with the Maruts, the Ādityas, Vasus, the two Aśvins, Ṛbhus, Aṅgirasas, Rudras, Viśvedevas, and Sādhyas.
They assemble to approach Dvārakā and take darśana of Śrī Kṛṣṇa, acknowledging His supreme position even above the celestial controllers.
It teaches humility and priority: whatever one’s status, the highest goal is to seek the Lord’s presence and remembrance.