Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

सर्वेषु शश्वत्तनुभृत्स्ववस्थितं यथा खमात्मानमभीष्टमीश्वरम् । वेदोपगीतं च न श‍ृण्वतेऽबुधा मनोरथानां प्रवदन्ति वार्तया ॥ १० ॥

sarveṣu śaśvat tanu-bhṛtsv avasthitaṁ yathā kham ātmānam abhīṣṭam īśvaram vedopagītaṁ ca na śṛṇvate ’budhā mano-rathānāṁ pravadanti vārtayā

ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်ရှိသတ္တဝါတိုင်း၏ နှလုံးသား၌ အမြဲတမ်းတည်ရှိသော်လည်း ကောင်းကင်ကဲ့သို့ မကပ်မနွယ် အလွတ်တည်နေသည်။ ဝေဒများတွင် ချီးမွမ်းထားသော်လည်း ဉာဏ်နည်းသူတို့ မနားထောင်လိုဘဲ ကိုယ်ပိုင်စိတ်ကူးယဉ်သော ကာမဘောဂအကြောင်းများကိုသာ ပြောဆို၍ အချိန်ဖြုန်းကြသည်။

sarveṣuin all (beings/places)
sarveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
śaśvatalways, eternally
śaśvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśaśvat (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
tanu-bhṛtsuin embodied beings
tanu-bhṛtsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक) + bhṛt (कृदन्त, धातु √bhṛ (धातु) + कृत् -t)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural; compound: तनुं बिभर्ति इति तनुभृत् (body-bearer)
avasthitamsituated, present
avasthitam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootava√sthā (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agreeing with īśvaram (object-description)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative particle/conjunction (उपमा/सम्बन्धबोधक अव्यय)
khamspace, sky
kham:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abhīṣṭamdesired, dear
abhīṣṭam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying īśvaram
īśvaramthe Lord
īśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
veda-upagītampraised in the Vedas
veda-upagītam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + upagīta (कृदन्त; upa√gai (धातु) + kta)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying īśvaram/ātmānam; compound sense: वेदैः उपगीतम् (sung/celebrated by the Vedas)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
śṛṇvatethey hear/listen
śṛṇvate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
abudhāḥthe ignorant (people)
abudhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-budha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; negative prefix a-
mano-rathānāmof mental fancies
mano-rathānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; compound: मनसः रथाः (chariots of the mind = fancies)
pravadantithey speak, prattle
pravadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vad (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
vārtayāby (mere) talk/news
vārtayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvārta (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular

In Bhagavad-gītā Lord Kṛṣṇa says, vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. The goal of all Vedic knowledge is to know the Lord, who is the Absolute Truth. Although this purpose of the Vedas is clearly revealed both in the Vedic literature itself and by the self-realized ācāryas, foolish people cannot grasp this simple truth. They prefer to cultivate knowledge of illicit sex by discussing their sexual partners and experiences. They also eagerly describe and recommend to their friends the best restaurants for eating meat, and they are fond of glorifying drugs and liquor by elaborately describing the drunken and hallucinogenic effects of their sinful experiences. The materialistic sense gratifiers eagerly call one another on the telephone, congregate in clubs and committees, and enthusiastically go on hunting, drinking and gambling excursions, thus filling their lives with the mode of ignorance. They have neither the time nor the inclination to discuss the Absolute Truth, Kṛṣṇa. Unfortunately, they neglect the Supreme Lord, who therefore severely punishes such foolish persons in order to bring them back to their senses. Everything belongs to the Lord, and everything is meant for the Lord’s enjoyment. When the living entity dovetails his activities for the pleasure of the Lord, he experiences unlimited happiness. Yena sattvaṁ śuddhyed yasmād brahma-saukhyaṁ tv anantam. There is actually no happiness in material affairs, and the Lord mercifully punishes the intoxicated conditioned soul to bring him back to his real life.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says the Supreme Lord is eternally situated within all embodied beings, pervading them like the sky, yet many fail to recognize Him because they do not truly hear Vedic teachings.

Krishna instructs Uddhava that real spiritual progress comes from attentive hearing of revealed wisdom about the indwelling Lord, not from worldly discussion driven by personal desires and speculation.

Reduce idle, desire-driven talk and replace it with purposeful śravaṇam—regular listening/reading of Bhagavatam and Vedic teachings—so the mind aligns with the Lord who is already within.