Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Disappearance of Lord Śrī Kṛṣṇa and the Aftermath in Dvārakā

सौदामन्या यथाक्लाशे यान्त्या हित्वाभ्रमण्डलम् । गतिर्न लक्ष्यते मर्त्यैस्तथा कृष्णस्य दैवतै: ॥ ९ ॥

saudāmanyā yathākāśe yāntyā hitvābhra-maṇḍalam gatir na lakṣyate martyais tathā kṛṣṇasya daivataiḥ

မိုးတိမ်အစုမှ ထွက်ခွာသွားသော မိုးကြိုး၏ လမ်းကြောင်းကို သာမန်လူတို့ မသိနိုင်သကဲ့သို့၊ ဒေဝတားတို့လည်း ကൃഷ്ണ၏ သာမတော်သို့ ပြန်သွားရာ လှုပ်ရှားမှုကို မလိုက်မီနိုင်ခဲ့ကြ။

सौदामन्याby lightning
सौदामन्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसौदामनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/तुलना (comparative particle)
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
यान्त्याas it goes/moves
यान्त्या:
Karana (करण)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formशतृ/शानच्-सम्भव (present participle feminine); स्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; (agreeing with ‘सौदामन्या’)
हित्वाhaving left
हित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
अभ्र-मण्डलम्the circle/mass of clouds
अभ्र-मण्डलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभ्र (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘अभ्रस्य मण्डलम्’); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
गतिःmovement/course
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
लक्ष्यतेis perceived/seen
लक्ष्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लक्ष् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘is perceived’)
मर्त्यैःby mortals
मर्त्यैः:
Kartr-karana (कर्तृ-करण; passive agent)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; करण (agent/instrument in passive)
तथाso / likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक/तुलना (correlative ‘so, likewise’)
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
दैवतैःby the gods
दैवतैः:
Kartr-karana (कर्तृ-करण; passive agent)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (collective ‘gods’); तृतीया, बहुवचन; करण (agent in passive)

The sudden movements of a lightning bolt are seen by the demigods but not by human beings. Similarly, the sudden departure of Lord Kṛṣṇa could be understood by the Lord’s intimate associates in the spiritual sky but not by the demigods.

K
Krishna

FAQs

This verse says that Kṛṣṇa’s course and departure are beyond perception—untraceable to mortals and even to the gods—like lightning that vanishes into the open sky.

Because lightning is briefly seen within clouds and then suddenly disappears into the sky; similarly, Kṛṣṇa’s manifest pastimes are visible for a time, but His movements remain transcendental and cannot be tracked by ordinary perception.

It encourages humility and faith: rather than trying to measure the Divine with limited senses, one should approach Kṛṣṇa through bhakti—hearing, chanting, and remembrance—accepting His transcendence.