Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

श्रीशुक उवाच इत्युद्धवेनात्यनुरक्तचेतसा पृष्टो जगत्क्रीडनक: स्वशक्तिभि: । गृहीतमूर्तित्रय ईश्वरेश्वरो जगाद सप्रेममनोहरस्मित: ॥ ७ ॥

śrī-śuka uvāca ity uddhavenāty-anurakta-cetasā pṛṣṭo jagat-krīḍanakaḥ sva-śaktibhiḥ gṛhīta-mūrti-traya īśvareśvaro jagāda sa-prema-manohara-smitaḥ

ရှုကဒေဝ ဂိုစ్వာမီက ဆိုသည်—ဤသို့ အလွန်ချစ်ခင်နှစ်သက်သော စိတ်ရှိသည့် ဥဒ္ဓဝ၏ မေးခွန်းကို ခံယူသောအခါ၊ စကြဝဠာကို မိမိလီလာ၏ ကစားစရာအဖြစ် သဘောထားပြီး၊ မိမိ၏ သက္တိများဖြင့် ဘြဟ္မာ-ဝိෂ္ဏု-ရှီဝ သုံးရုပ်ကို ခံယူတော်မူသော၊ အရှင်တို့၏ အရှင်ဖြစ်သည့် ဘဂဝန် သရီကృష్ణသည် ချစ်ခြင်းမေတ္တာပြည့်ဝသော ဆွဲဆောင်မှုရှိသည့် အပြုံးဖြင့် ဖြေကြားရန် စတင်တော်မူသည်။

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (शुक प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समास: कर्मधारय (honorific + name)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति अव्यय)
FormQuotative particle (उद्धरण-निपात)
uddhavenaby Uddhava
uddhavena:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootuddhava (उद्धव प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
ati-anurakta-cetasāwith an intensely devoted mind
ati-anurakta-cetasā:
Karana (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootati (अति अव्यय) + anurakta (अनुरञ्ज् धातु, क्त) + cetas (चेतस् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); समास: तत्पुरुष; ‘with mind extremely attached’; qualifies uddhavena (instrumental of accompaniment/means)
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprach (प्रच्छ् धातु) + ta (क्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
jagat-krīḍanakaḥthe one who plays with the universe
jagat-krīḍanakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (जगत् प्रातिपदिक) + krīḍanaka (क्रीडनक प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समास: तत्पुरुष ‘the one for whom the world is a plaything’
sva-śaktibhiḥby/with his own energies
sva-śaktibhiḥ:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + śakti (शक्ति प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); समास: कर्मधारय ‘with his own powers’
gṛhīta-mūrti-trayaḥhaving assumed the three forms
gṛhīta-mūrti-trayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgṛhīta (ग्रह् धातु, क्त) + mūrti (मूर्ति प्रातिपदिक) + traya (त्रय प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समास: तत्पुरुष ‘having assumed three forms’; adjective of īśvareśvaraḥ
īśvara-īśvaraḥthe Lord of lords
īśvara-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (ईश्वर प्रातिपदिक) + īśvara (ईश्वर प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समास: कर्मधारय ‘Lord of lords’
jagādaspoke
jagāda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgad (गद् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada
sa-prema-manohara-smitaḥwhose smile was charming with love
sa-prema-manohara-smitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (स- उपसर्ग/प्रातिपदिक ‘with’) + prema (प्रेमन् प्रातिपदिक) + manohara (मनोहर प्रातिपदिक) + smita (स्मित प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि ‘he whose smile is charming with affection’
Ś
Śukadeva Gosvāmī
U
Uddhava
Ī
Īśvara (Śrī Kṛṣṇa, the Supreme Lord)

FAQs

It describes the Lord as jagat-krīḍanakaḥ—one who ‘plays’ with the universe—because He effortlessly operates creation through His own energies (sva-śaktibhiḥ), remaining the supreme controller (īśvareśvaraḥ).

This verse frames the dialogue: Uddhava, deeply devoted, inquires, and Krishna responds with affectionate clarity—signaling that the teachings that follow are intimate, bhakti-centered conclusions of the Uddhava Gītā section.

Approach spiritual learning like Uddhava—earnest, affectionate, and attentive—trusting that the Lord guides through His energies, and cultivate devotion that draws divine instruction into one’s daily choices.