Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

य एतदानन्दसमुद्रसम्भृतं ज्ञानामृतं भागवताय भाषितम् । कृष्णेन योगेश्वरसेविताङ्‍‍घ्रिणा सच्छ्रद्धयासेव्य जगद् विमुच्यते ॥ ४८ ॥

ya etad ānanda-samudra-sambhṛtaṁ jñānāmṛtaṁ bhāgavatāya bhāṣitam kṛṣṇena yogeśvara-sevitāṅghriṇā sac-chraddhayāsevya jagad vimucyate

ဤသည်မှာ ဝိညာဉ်ရေး အာနന്ദသမုဒ္ဒရာဖြင့် ပြည့်ဝသော ဉာဏ်အမృత ဖြစ်ပြီး၊ ယောဂီမဟာပုဂ္ဂိုလ်တို့က ဆည်းကပ်သော ကြာပန်းခြေတော်ရှိသည့် သရီကృష్ణက မိမိ၏ ဘဂဝတဘက်တအား ဟောကြားခဲ့သည်။ ဤဟောပြောချက်ကို စစ်မှန်သော ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် နားထောင်သူ သို့မဟုတ် လိုက်နာသူသည် ဤလောကအတွင်း၌ပင် မုက္ခတိကို ရရှိမည်။

yaḥwho (whoever)
yaḥ:
Karta (कर्ता) — subject of vimucyate
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
etatthis
etat:
Karma (कर्म) — object of āsevya (having served/recited)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; demonstrative pronoun
ānanda-samudra-sambhṛtamdrawn from the ocean of bliss
ānanda-samudra-sambhṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of jñānāmṛtam/etat
TypeAdjective
Rootānanda (प्रातिपदिक) + samudra (प्रातिपदिक) + sambhṛta (कृदन्त; √bhṛ धारणे with sam-)
FormNapumsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘filled/collected from the ocean of bliss’
jñāna-amṛtamthe nectar of knowledge
jñāna-amṛtam:
Karma (कर्म) — apposition to etat
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + amṛta (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; karmadhāraya ‘nectar which is knowledge’
bhāgavatāyato the devotee (Bhāgavata)
bhāgavatāya:
Sampradāna (सम्प्रदान) — recipient
TypeNoun
Rootbhāgavata (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Caturthī, Ekavacana
bhāṣitamspoken
bhāṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of etat/jñānāmṛtam
TypeAdjective
Rootbhāṣita (कृदन्त; √bhāṣ भाषणे)
FormNapumsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; Kta-participle ‘spoken’
kṛṣṇenaby Kṛṣṇa
kṛṣṇena:
Karaṇa (करण) / Agent-instrument — speaker in passive participle context
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
yogeśvara-sevita-aṅghriṇāby him whose feet are served by the masters of yoga
yogeśvara-sevita-aṅghriṇā:
Karaṇa (करण) — instrumental epithet of kṛṣṇena
TypeNoun
Rootyogeśvara (प्रातिपदिक) + sevita (कृदन्त; √sev सेवने) + aṅghri (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘by him whose feet are served by the lords of yoga’
sat-śraddhayāwith sincere faith
sat-śraddhayā:
Karaṇa (करण) — means/manner
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + śraddhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; karmadhāraya ‘true/good faith’
āsevyahaving practiced/served (it)
āsevya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√sev (धातु; सेवने) with ā-
FormGerundive/absolutive-like usage: absolutive (ktvā/ल्यप्) in sense ‘having served/recited/attended to’; here functioning as prior action to vimucyate
jagatthe world (bondage)
jagat:
Karma (कर्म) — object of vimucyate
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
vimucyateis liberated
vimucyate:
Kriyā (क्रिया) — main verb; subject yaḥ
TypeVerb
Root√muc (धातु; मुच् मोचने) with vi-
FormLaṭ-lakāra (present), Prathama-puruṣa, Ekavacana; ātmanepada/passive sense ‘is released’
K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

It teaches that one becomes liberated from worldly bondage by faithfully serving and assimilating Kṛṣṇa’s nectar-like spiritual knowledge spoken for the devotee.

Because the teachings bear fruit when approached as devotional service—received with sincerity, reverence, and steady trust—rather than as mere information.

Regularly hear or study the Bhagavatam with sincerity, reflect on it, and shape daily choices around devotion and service—this is the practical ‘āsevanā’ that loosens attachment to worldly bondage.