Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

प्रत्यर्पितो मे भवतानुकम्पिना भृत्याय विज्ञानमय: प्रदीप: । हित्वा कृतज्ञस्तव पादमूलं कोऽन्यं समीयाच्छरणं त्वदीयम् ॥ ३८ ॥

pratyarpito me bhavatānukampinā bhṛtyāya vijñāna-mayaḥ pradīpaḥ hitvā kṛta-jñas tava pāda-mūlaṁ ko ’nyaṁ samīyāc charaṇaṁ tvadīyam

သင်၏ ကရုဏာကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ အနည်းငယ်သော အပ်နှံမှုကို ပြန်လည်တုံ့ပြန်သကဲ့သို့၊ သင်၏ ကျွန်ဖြစ်သော ကျွန်ုပ်အား အလွန်မြင့်မြတ်သော ဉာဏ်အလင်းတော် မီးအိမ်ကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ကျေးဇူးသိတတ်သော သင်၏ ဘက္တသည် သင်၏ ကြာပန်းတော်ခြေကို စွန့်၍ အခြားသခင်၏ အရိပ်အာဝါသကို မည်သို့ ရှာနိုင်မည်နည်း။

pratyarpitaḥhas been bestowed
pratyarpitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootprati+√arp (अर्प् धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative), एकवचन; enclitic
bhavatāby you
bhavatā:
Karaṇa/Kartṛ (करण/कर्तृ in passive)
TypeNoun
Rootbhavat (भवत्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
anukampinācompassionate
anukampinā:
Karaṇa-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootanukampin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (compassionate)
bhṛtyāyato (your) servant
bhṛtyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
vijñāna-mayaḥmade of knowledge
vijñāna-mayaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण of pradīpaḥ)
TypeAdjective
Rootvijñāna (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'विज्ञानमय' = विज्ञानरूपः/विज्ञानेन निर्मितः (consisting of knowledge)
pradīpaḥlamp
pradīpaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpradīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hitvāhaving abandoned
hitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√hā (हा धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
kṛta-jñaḥa grateful person
kṛta-jñaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ/कृ धातु) + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—'कृतं जानाति' (grateful)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
pāda-mūlamthe base of (your) feet
pāda-mūlam:
Karma (कर्म/Object of hitvā)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'पादस्य मूलम्' (root/base of the feet) षष्ठी-तत्पुरुषः
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता/Subject of samīyāt)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
anyamanother
anyam:
Karma (कर्म/Object—other (refuge))
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samīyātwould approach
samīyāt:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsam+√i (इ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (कर्म/Object of samīyāt)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tvadīyamyour
tvadīyam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roottvadīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (belonging to you)
U
Uddhava
S
Sri Krishna

FAQs

This verse declares that once Krishna mercifully grants realized knowledge, a truly grateful devotee will not abandon the shelter of His lotus feet to seek refuge elsewhere.

In the concluding teachings (Uddhava Gita), Uddhava acknowledges Krishna’s compassion in granting him spiritual illumination and expresses unwavering resolve to remain surrendered to Krishna alone.

Stay steady in one authentic spiritual shelter—serve, remember, and follow the Lord’s guidance with gratitude—rather than chasing multiple “refuges” for peace and meaning.