Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

नरेष्वभीक्ष्णं मद्भ‍ावं पुंसो भावयतोऽचिरात् । स्पर्धासूयातिरस्कारा: साहङ्कारा वियन्ति हि ॥ १५ ॥

nareṣv abhīkṣṇaṁ mad-bhāvaṁ puṁso bhāvayato ’cirāt spardhāsūyā-tiraskārāḥ sāhaṅkārā viyanti hi

လူတိုင်းအတွင်း၌ ငါ၏ရှိနေမှုကို အမြဲတမ်း သတိပြု၍ ဓ్యာနပြုသူအတွက် ပြိုင်ဆိုင်လိုမှု၊ မနာလိုမှု၊ အပြစ်တင်နှိမ့်ချမှုနှင့် အတုအယောင် အတ္တတို့သည် အလွန်လျင်မြန်စွာ ပျက်စီးသွားသည်။

नरेषुamong men
नरेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
अभीक्ष्णम्repeatedly, constantly
अभीक्ष्णम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मत्-भावम्My presence/nature (God-consciousness)
मत्-भावम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
पुंसःof a man
पुंसः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भावयतःof one who cultivates/meditates upon
भावयतः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeVerb
Rootभावय् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अचिरात्soon, in no time
अचिरात्:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपादानार्थे/कालवाचक-अव्यय (temporal adverb, ‘in a short time’)
स्पर्धाrivalry
स्पर्धा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्पर्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (समाहार-द्वन्द्वे प्रथमाङ्ग)
असूयाenvy
असूया:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअसूया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समाहार-द्वन्द्वे द्वितीयाङ्ग)
तिरस्काराःcontempts/insults
तिरस्काराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतिरस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स-अहङ्काराःalong with ego
स-अहङ्काराः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + अहङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सह- (with) इत्यव्ययीभावः, विशेषणम्
वियन्तिdepart, vanish
वियन्ति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; वि-उपसर्ग
हिindeed, for
हि:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle, emphasis/causal)

We conditioned souls tend to feel rivalry toward our equals, envy toward our superior, and the desire to belittle our subordinates. These contaminated propensities, along with their very basis, false ego, can be quickly vanquished by meditating upon the Supreme Personality of Godhead within every living being.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse teaches that envy, rivalry, and contempt disappear quickly when one repeatedly trains the mind to see the Lord’s presence in all people.

In the Uddhava Gītā (Canto 11), Krishna instructs Uddhava in bhakti-yoga and inner purification; here He explains a practical method to uproot ego-driven offenses by perceiving the Lord in everyone.

Practice respectful speech, reduce comparison and competition, and consciously remember that every person is connected to the Lord—this weakens ego and naturally reduces envy and contempt.