Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Sāṅkhya of Creation and Annihilation

Sarga–Nirodha-viveka

तस्मिन्नहं समभवमण्डे सलिलसंस्थितौ । मम नाभ्यामभूत् पद्मं विश्वाख्यं तत्र चात्मभूः ॥ १० ॥

tasminn ahaṁ samabhavam aṇḍe salila-saṁsthitau mama nābhyām abhūt padmaṁ viśvākhyaṁ tatra cātma-bhūḥ

အကြောင်းရေ (causal water) ပေါ်တွင် မျောနေသော စကြဝဠာဥအတွင်း၌ ကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင် ပေါ်ထွန်းလာသည်။ ကျွန်ုပ်၏ နာဗီမှ စကြဝဠာကြာပန်း ပေါ်ထွန်း၍ ထိုနေရာတွင် ကိုယ်တိုင်ပေါ်ပေါက်သော ဘြဟ္မာ (စွယံဘူ) မွေးဖွားသည်။

तस्मिन्in that (egg)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
समभवम्I became/appeared
समभवम्:
Kriya (क्रिया/Verbal)
TypeVerb
Rootसम्+भू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
अण्डेin the egg
अण्डे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
सलिलसंस्थितौsituated in water
सलिलसंस्थितौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसलिल (प्रातिपदिक) + संस्थित (सम्+स्था धातु, क्त-प्रत्यय कृदन्त)
FormTatpurusha compound (सलिले संस्थितः/स्थितः), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Neuter (नपुंसकलिङ्ग); agrees with अण्डे; PPP (क्त) sense ‘situated’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
नाभ्याम्from (my) navel
नाभ्याम्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन) (form identical with Instr. sg.); here: source ‘from the navel’
अभूत्arose, came to be
अभूत्:
Kriya (क्रिया/Verbal)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
पद्मम्a lotus
पद्मम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
विश्वाख्यम्called ‘Viśva’
विश्वाख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + आख्य (आ+ख्या धातु, क्त/ण्यत्-प्रत्ययाधारित विशेषण)
FormTatpurusha compound (विश्वम् आख्यं यस्य/‘named world’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifier of पद्मम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (स्थानवाचक-अव्यय)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
आत्मभूःthe self-born (Brahmā)
आत्मभूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + भू (धातु)
FormTatpurusha compound (आत्मना भूः/स्वयम्भूः), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

The Supreme Lord here describes His appearance in His transcendental pastime form of Śrī Nārāyaṇa. Lord Nārāyaṇa enters within the universe but does not give up His purely transcendental body of knowledge and bliss. Lord Brahmā, however, born from the Lord’s navel lotus, has a material body. Although Lord Brahmā is the most powerful mystic, his body, which pervades all material existence, is material, whereas the body of the Supreme Lord Hari, Nārāyaṇa, is always transcendental.

S
Sri Krishna
B
Brahma

FAQs

This verse states that the Lord manifests within the cosmic egg upon the waters, and from His navel a lotus arises; on that lotus appears Brahmā, called ātmabhū (self-born).

In His teachings to Uddhava, Krishna explains creation to establish that the universe and its creator (Brahmā) arise from the Supreme Lord, grounding knowledge and devotion in the Lord’s ultimate supremacy.

It trains one to see all origins, intelligence, and creativity as dependent on the Supreme—encouraging humility, gratitude, and devotional remembrance rather than pride in one’s own power.