Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Sāṅkhya Enumeration of Tattvas, Distinction of Puruṣa–Prakṛti, and the Mechanics of Birth and Death

क्षिप्तोऽवमानितोऽसद्भ‍ि: प्रलब्धोऽसूयितोऽथवा । ताडित: सन्निरुद्धो वा वृत्त्या वा परिहापित: ॥ ५८ ॥ निष्ठ्युतो मूत्रितो वाज्ञैर्बहुधैवं प्रकम्पित: । श्रेयस्काम: कृच्छ्रगत आत्मनात्मानमुद्धरेत् ॥ ५९ ॥

kṣipto ’vamānito ’sadbhiḥ pralabdho ’sūyito ’tha vā tāḍitaḥ sanniruddho vā vṛttyā vā parihāpitaḥ

မကောင်းသူများက လျစ်လျူရှုခြင်း၊ အရှက်ခွဲခြင်း၊ လှောင်ပြောင်ခြင်း သို့မဟုတ် မနာလိုခြင်းခံရသော်လည်း၊ ထပ်ခါတလဲလဲ ရိုက်နှက်ခြင်း၊ ချည်နှောင်ခြင်း သို့မဟုတ် အလုပ်အကိုင်မှ ဖယ်ရှားခြင်းခံရသော်လည်း၊ မသိနားမလည်သူများက ထွေးခြင်း သို့မဟုတ် ဆီးဖြင့် မသန့်စင်အောင် လုပ်ခြင်းခံရသော်လည်း—အမြင့်ဆုံးအကျိုးကို လိုလားသူသည် အခက်အခဲအတွင်း၌ပင် ဉာဏ်ဖြင့် မိမိကိုယ်ကို မြှင့်တင်ကာ ဝိညာဉ်ရေးအခြေခံပေါ်တွင် လုံခြုံစွာ တည်မြဲစေသင့်သည်။

kṣiptaḥthrown, cast away
kṣiptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√kṣip (क्षिप् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine; Nominative; Singular)
avamānitaḥinsulted
avamānitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootava√mān (मान् धातु) + kta
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine; Nominative; Singular)
asadbhiḥby bad people
asadbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (Masculine; Instrumental; Plural)
pralabdhaḥdeceived, mocked
pralabdhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra√labh (लभ् धातु) + kta
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine; Nominative; Singular)
asūyitaḥenvied, treated with malice
asūyitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota√sūy (असूय् धातु) + kta
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine; Nominative; Singular)
athaor, then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/अनन्तरार्थक (indeclinable; “or/then”)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle “or”)
tāḍitaḥbeaten
tāḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√tāḍ (ताड् धातु) + kta
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine; Nominative; Singular)
sanniruddhaḥconfined, restrained
sanniruddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam+ni√rudh (रुध् धातु) + kta
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine; Nominative; Singular)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
vṛttyāby livelihood/means of living
vṛttyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन (Feminine; Instrumental; Singular)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
parihāpitaḥdeprived, made to lose
parihāpitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari√hā (हा धातु) + ṇic (णिच्) + kta
Formणिजन्त-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine; Nominative; Singular)

Throughout history many of the above-mentioned inconveniences have been experienced by devotees of the Lord. One who is advanced in God consciousness does not allow himself to become obsessed with the material body even in such conditions, but rather keeps the mind fixed on the spiritual platform through proper intelligence.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

In Canto 11, Krishna teaches that even when mocked, envied, beaten, restrained, or deprived of livelihood, a seeker of the highest good should remain steady and not be shattered by such treatment.

Krishna instructs Uddhava in the qualities of spiritual steadiness—remaining equipoised amid social abuse and material reversals—so that devotion and self-realization are not derailed by honor, dishonor, or fear.

Practice restraint in reaction, remember your spiritual goal, and avoid basing self-worth on others’ praise or blame; respond with dignity and keep your life anchored in devotion and inner discipline.