Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Dharma, Purity, and the Inner Purpose of the Vedas

Karma-kāṇḍa Reoriented to Bhakti

रज:सत्त्वतमोनिष्ठा रज:सत्त्वतमोजुष: । उपासत इन्द्रमुख्यान् देवादीन् न यथैव माम् ॥ ३२ ॥

rajaḥ-sattva-tamo-niṣṭhā rajaḥ-sattva-tamo-juṣaḥ upāsata indra-mukhyān devādīn na yathaiva mām

ရဇစ်၊ သတ္တဝ၊ တမစ် ဂုဏ်များတွင် တည်နေသူတို့သည် ထိုဂုဏ်များကို ထင်ရှားစေသော အိန္ဒြာတို့အပါအဝင် ဒေဝတားများနှင့် အခြားသတ္တိများကို ပူဇော်ကြသည်။ သို့သော် ငါ့ကို ယഥာဝిధိ မပူဇော်ကြ။

रजः-सत्त्व-तमः-निष्ठाःfixed in rajas, sattva and tamas
रजः-सत्त्व-तमः-निष्ठाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरजस् (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + तमस् (प्रातिपदिक) + निष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; तत्पुरुषः (‘रजःसत्त्वतमसां निष्ठा/आश्रयः येषाम्’)
रजः-सत्त्व-तमः-जुषःindulging in rajas, sattva and tamas
रजः-सत्त्व-तमः-जुषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरजस् (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + तमस् (प्रातिपदिक) + जुष् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जुष् (धातु) + क्विप्/शतृ-आधारित विशेषण-रूप)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; तत्पुरुषः (‘रजःसत्त्वतमांसि जुषन्ति/सेवन्ते ये’)
उपासतyou worship
उपासत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप+√आस् (धातु)
Formलट् (Present) मध्यमपुरुषः (2nd person) बहुवचनम्; परस्मैपदम्; वैदिक/छान्दस-रूप ‘उपासत’ = ‘उपासथ’ (you worship)
इन्द्र-मुख्यान्with Indra as chief
इन्द्र-मुख्यान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) बहुवचनम्; तत्पुरुषः (‘इन्द्रः मुख्यः येषाम्’) विशेषणम् (qualifying देवादीन्)
देव-आदीन्the gods and others
देव-आदीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) बहुवचनम्; तत्पुरुषः (‘देवान् आदीन्’ = gods and others)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक-अव्ययम् (as/in the manner)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphasis)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; सर्वनाम

Although the demigods are part and parcel of the Supreme Personality of Godhead, demigod worship fosters the false idea that the demigods exist apart from the Supreme Lord. Such worship is avidhi-pūrvakam, or an improper approach to the Absolute Truth. Śrīla Madhvācārya quotes from the Hari-vaṁśa that among those primarily in the mode of ignorance there are sometimes manifestations of passion and goodness. Ignorant persons possessing a tendency toward goodness may go to hell but are also allowed a little heavenly pleasure. Thus it can be seen that a man suffering in miserable financial or political conditions sometimes enjoys the company of a beautiful wife, though his general condition is hellish. Those in ignorance mixed slightly with passion simply go to hell, and those purely in the mode of ignorance glide down to the darkest region of hell. Those devoid of devotion to the Supreme Lord are in ignorance in these three categories. Sometimes persons situated in the mode of goodness accept the supremacy of the Supreme Lord but are more attracted to the demigods, believing that through Vedic rituals they can achieve the same standard of living as the demigods. This proud tendency is certainly an obstacle in the loving service of the Supreme Lord and ultimately causes falldown.

I
Indra
K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse explains that people influenced by the material modes tend to worship Indra and other demigods, but such worship is not the same as worship of Bhagavān (Kṛṣṇa) in pure devotion.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa teaches Uddhava how the three gunas shape faith and worship, and He clarifies that devotion to Him is distinct from mode-based, result-oriented worship.

Examine whether your spirituality is driven mainly by fear or desire for results; then shift toward steady remembrance, service, and surrender to Kṛṣṇa, aiming for devotion that rises above rajas, sattva, and tamas.