Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Karma, Jñāna, and Bhakti: Vedic Dharma, Piety and Sin, and the Boat of Human Life

प्रोक्तेन भक्तियोगेन भजतो मासकृन्मुने: । कामा हृदय्या नश्यन्ति सर्वे मयि हृदि स्थिते ॥ २९ ॥

proktena bhakti-yogena bhajato māsakṛn muneḥ kāmā hṛdayyā naśyanti sarve mayi hṛdi sthite

ကျွန်ုပ်က ဖော်ပြထားသော ဘက္တိယောဂဖြင့် ဉာဏ်ရှိသူက အမြဲတမ်း ကျွန်ုပ်ကို ဘုဇာပြုလျှင်၊ သူ၏နှလုံးသည် ကျွန်ုပ်ထဲတွင် ခိုင်မာစွာ တည်နေသည်။ ထို့ကြောင့် နှလုံးအတွင်းရှိ လောကီဆန္ဒအားလုံး ပျောက်ကွယ်သွားသည်။

प्रोक्तेनby the taught
प्रोक्तेन:
Karana (करण/Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र-√वच् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसक/पुं; तृतीया विभक्ति, एकवचन; भक्तियोगेन इति विशेषण
भक्ति-योगेनby bhakti-yoga
भक्ति-योगेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘yoga of devotion’); पुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन
भजतःof one who worships
भजतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभज् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ) ‘भजत्’; पुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन
मास-कृत्performing monthly (rites)
मास-कृत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमास (प्रातिपदिक) + कृत् (कृ धातु-निष्पन्न)
Formतत्पुरुष (उपपद: ‘month-doer’ = monthly performer); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; मुनेः इति विशेषण
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन
कामाःdesires
कामाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
हृदय्याःheart-born/heart-cherished
हृदय्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदय्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कामाः इति विशेषण (‘arising in the heart/dear to the heart’)
नश्यन्तिperish
नश्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन; अकर्मक
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कामाः इति विशेषण
मयिin me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं; सप्तमी विभक्ति, एकवचन
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, एकवचन
स्थितेwhen situated
स्थिते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute nuance)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); पुं/नपुंसक; सप्तमी विभक्ति, एकवचन; मयि/हृदि इत्यस्य विशेषण—‘when (I am) situated’

The material senses are engaged in gratifying the concoctions of the mind, causing many types of material desires to become prominent, one after another. One who constantly engages in the devotional service of the Lord by hearing and chanting the Lord’s transcendental glories with firm faith gets relief from the harassment of material desires. By serving the Lord one becomes strengthened in the conviction that Śrī Kṛṣṇa is the only actual enjoyer and all others are meant to share the Lord’s pleasure through devotional service. A devotee of the Lord situates Śrī Kṛṣṇa on a beautiful throne within his heart and there offers the Lord constant service. Just as the rising sun gradually eliminates all trace of darkness, the Lord’s presence within the heart causes all material desires there to weaken and eventually disappear. The words mayi hṛdi sthite (“when the heart is situated in Me”) indicate that an advanced devotee sees Lord Kṛṣṇa not only within his own heart but within the hearts of all living creatures. Thus a sincere devotee who chants and hears the glories of Śrī Kṛṣṇa should not be discouraged by the remnants of material desires within the heart. He should faithfully wait for the devotional process to naturally purify the heart of all contamination.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that when one worships through the bhakti-yoga taught by Kṛṣṇa, all heart-born desires are destroyed because Kṛṣṇa Himself becomes situated within the devotee’s heart, purifying it from within.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa instructs Uddhava on the path of devotion that transcends mere ritual and speculation, emphasizing that steady worship invites the Lord’s presence in the heart, which naturally removes selfish desires.

Practice consistent devotion—daily prayer, nāma-japa, hearing sacred texts, and offering your work to Kṛṣṇa—so the mind becomes purified over time and desires lose their force as devotion deepens.