Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Nārada’s Arrival, the Nine Yogendras, and the Foundations of Bhāgavata-dharma

न यस्य जन्मकर्मभ्यां न वर्णाश्रमजातिभि: । सज्जतेऽस्मिन्नहंभावो देहे वै स हरे: प्रिय: ॥ ५१ ॥

na yasya janma-karmabhyāṁ na varṇāśrama-jātibhiḥ sajjate ’sminn ahaṁ-bhāvo dehe vai sa hareḥ priyaḥ

မွေးဖွားမှုနှင့် လုပ်ရပ်များကြောင့်လည်း၊ ဝဏ္ဏာရှ్రమနှင့် ဇာတိကြောင့်လည်း၊ ဤကိုယ်ခန္ဓာပေါ်တွင် ‘ငါ’ ဟူသော အဟံကာရ မကပ်ငြိဘဲနေသူ—သူသည် ဟရီ၏ အလွန်ချစ်မြတ်နိုးသော အမှုထမ်း ဖြစ်သည်။

not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive; whose)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
जन्म-कर्मभ्याम्by birth and actions
जन्म-कर्मभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual); इतरेतर-द्वन्द्वः
nor
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
वर्ण-आश्रम-जातिभिःby social class, life-stage, or caste
वर्ण-आश्रम-जातिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formतृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
सज्जतेclings; becomes attached
सज्जते:
क्रिया (Verb; action)
TypeVerb
Rootसञ्ज्/सज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अहम्-भावःego-sense; ‘I’-notion
अहम्-भावः:
कर्ता (Karta/Subject of सज्जते)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ahaṁkāraḥ)
देहेin the body
देहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रियःdear
प्रियः:
प्रत्यय (Predicate adjective of सः)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word janma (“good birth”) refers to such classes as the mūrdhāvasiktas (children of brāhmaṇa fathers and kṣatriya mothers) and ambaṣṭhas (children of brāhmaṇa fathers and vaiśya mothers), both of which are considered anuloma since the father comes from a higher caste. Marriages in which the mother comes from a higher class than the father are called pratiloma. In any case, one who becomes proud of his so-called prestigious birth is certainly in the bodily concept of life. Birth in any material body is a serious problem, which one should solve by surrendering to the Supreme Personality of Godhead. One can thereby release himself from the golden shackles of a so-called aristocratic material body.

H
Hari
K
King Nimi
N
Nine Yogendras

FAQs

This verse teaches that one dear to Hari does not cling to bodily identity based on birth, work, varṇa-āśrama, or jāti; devotion is rooted in spiritual identity, not social labels.

King Nimi asks about the highest good and the nature of devotees; the Yogendras explain that real devotion includes freedom from ahaṅkāra rooted in bodily designations.

Practice seeing yourself as a servant of Hari rather than a job title, nationality, or community label, and choose actions that reduce ego-driven attachment while strengthening bhakti.