Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

शश्वत् प्रशान्तमभयं प्रतिबोधमात्रं शुद्धं समं सदसत: परमात्मतत्त्वम् । शब्दो न यत्र पुरुकारकवान् क्रियार्थो माया परैत्यभिमुखे च विलज्जमाना तद् वै पदं भगवत: परमस्य पुंसो ब्रह्मेति यद् विदुरजस्रसुखं विशोकम् ॥ ४७ ॥

śaśvat praśāntam abhayaṁ pratibodha-mātraṁ śuddhaṁ samaṁ sad-asataḥ paramātma-tattvam śabdo na yatra puru-kārakavān kriyārtho māyā paraity abhimukhe ca vilajjamānā tad vai padaṁ bhagavataḥ paramasya puṁso brahmeti yad vidur ajasra-sukhaṁ viśokam

ထိုအတ္တဝါဒသည် အမြဲတည်မြဲ၍ အလွန်ငြိမ်းချမ်း၊ ကြောက်ရွံ့မှုမရှိ၊ သန့်ရှင်းသော အသိဉာဏ်သာဖြစ်ပြီး မလွဲမသွေ တူညီသကဲ့သို့ စတ်-အဆတ်ကို ကျော်လွန်သော ပရမာတ္မာတတ္တဝါဒ ဖြစ်သည်။ ထိုနေရာ၌ အကျိုးလိုသော ကర్మအတွက် စကားလုံးပရပဉ္စ မရှိ၊ အရှင်၏ မျက်နှာမူရာ၌ မာယာသည် အရှက်ဖြင့် ဆုတ်ခွာသည်။ ထိုသည်ပင် ပရမပုရုෂ ဘဂဝန်၏ အမြင့်ဆုံး ပဒ—‘ဗြဟ္မန်’ ဟု သိမြင်ကြသည့်—အဆုံးမရှိသော သုခနှင့် ဝမ်းနည်းမှုကင်းသော အခြေအနေ။

śaśvateternally
śaśvat:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootśaśvat (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time: always/eternal)
praśāntamperfectly peaceful
praśāntam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraśānta (प्रातिपदिक; √śam शम् + pra उपसर्ग, क्त)
Formकृदन्त (past participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
abhayamfearless
abhayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
pratibodha-mātrampure consciousness alone
pratibodha-mātram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootpratibodha (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (मात्रं = only)
śuddhampure
śuddham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक; √śudh शुध्, क्त)
Formकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
samamequal, impartial
samam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
sat-asataḥof the real and unreal
sat-asataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + asat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन; द्वन्द्व (of being and non-being)
paramātma-tattvamthe truth of the Supreme Self
paramātma-tattvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक) + tattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (परमात्मनः तत्त्वम्)
śabdaḥword/sound (verbal designation)
śabdaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
puru-kārakavānhaving many causal factors
puru-kārakavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuru (प्रातिपदिक) + kārakavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (having many agents/causal factors)
kriyā-arthaḥaction-purpose (teleology)
kriyā-arthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (क्रियायाः अर्थः)
māyāmāyā (illusion/power)
māyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paraitigoes away, departs
paraiti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpara-√i (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
abhimukhewhen (one is) facing (it/Him)
abhimukhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootabhimukha (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन; विशेषण (used substantively: 'when [one is] facing')
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
vilajjamānābeing ashamed
vilajjamānā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-√lajj (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शानच् participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (being ashamed)
tatthat
tat:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
padamstate/abode/position
padam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
bhagavataḥof the Lord
bhagavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
paramasyaof the Supreme
paramasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण
puṁsaḥof the Person
puṁsaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpumān/puṁs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
brahmaBrahman
brahma:
Pratipādya (प्रतिपाद्य/नाम)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
itithus
iti:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
viduḥhave known
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ajasra-sukhamunceasing blissful
ajasra-sukham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootajasra (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (अजस्रं सुखम्)
viśokamfree from sorrow
viśokam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśoka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

The supreme enjoyer, the Personality of Godhead, is the Supreme Brahman or the summum bonum because of His being the supreme cause of all causes. The conception of impersonal Brahman realization is the first step, due to His distinction from the illusory conception of material existence. In other words, impersonal Brahman is a feature of the Absolute distinct from the material variegatedness, just as light is a conception distinct from its counterpart, darkness. But the light has its variegatedness, which is seen by those who further advance in the light, and thus the ultimate realization of Brahman is the source of the Brahman light, the Supreme Personality of Godhead, the summum bonum or the ultimate source of everything. Therefore, meeting the Personality of Godhead includes the realization of the impersonal Brahman as realized at first in contrast with material illusion. The Personality of Godhead is the third step of Brahman realization. As explained in the First Canto, one must understand all three features of the Absolute — Brahman, Paramātmā and Bhagavān.

B
Bhagavān
M
Māyā

FAQs

This verse describes Brahman as the Lord’s eternal, peaceful, fearless state—pure consciousness and unbroken bliss—beyond the reach of words and beyond māyā.

He is pointing to the transcendental nature of the Supreme—where conceptual, action-based language and grammar fail—indicating that the Absolute is realized directly, not merely described.

Anchor the mind in spiritual identity and remembrance of the Supreme; as dependence on temporary labels reduces, fear and agitation lessen and steadiness increases.