Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Bhagavān’s Avatāras, Their Protections (Poṣaṇa), and the Limits of Knowing Him

ते वै विदन्त्यतितरन्ति च देवमायां स्त्रीशूद्रहूणशबरा अपि पापजीवा: । यद्यद्भुतक्रमपरायणशीलशिक्षा- स्तिर्यग्जना अपि किमु श्रुतधारणा ये ॥ ४६ ॥

te vai vidanty atitaranti ca deva-māyāṁ strī-śūdra-hūṇa-śabarā api pāpa-jīvāḥ yady adbhuta-krama-parāyaṇa-śīla-śikṣās tiryag-janā api kim u śruta-dhāraṇā ye

မိန်းမများ၊ ရှုဒြ၊ ဟုဏ၊ ရှဗရ စသည့် ပాపဘဝနေထိုင်သူများတောင် သန့်ရှင်းသော ဘက္တများထံ အားကိုးအပ်နှံ၍ သူတို့၏ ခြေရာကိုလိုက်ကာ ဘက္တိစေဝာကို ကျင့်သုံးလျှင် ဘုရားသခင်၏ သိပ္ပံကို သိနိုင်ပြီး ဒေဝမாயာကို ကျော်လွန်ကာ လွတ်မြောက်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် သြတ္တိ (śruti) ကို ထိန်းသိမ်းသူများဆိုလျှင် မည်မျှပိုမိုလွယ်ကူမည်နည်း။

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग (contextual)
vaiindeed
vai:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
vidantiknow
vidanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
atitaranticross over, transcend
atitaranti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootati-√tṝ (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
deva-māyāmdivine māyā
deva-māyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (देवस्य माया)
strī-śūdra-hūṇa-śabarāḥwomen, Śūdras, Hūṇas, and Śabaras
strī-śūdra-hūṇa-śabarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + śūdra (प्रातिपदिक) + hūṇa (प्रातिपदिक) + śabara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (copulative list)
apieven
api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
pāpa-jīvāḥsinful living beings
pāpa-jīvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + jīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (पापाः जीवाः)
yadiif
yadi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional 'if')
adbhuta-krama-parāyaṇa-śīla-śikṣāḥtrained by a disposition devoted to His wondrous acts
adbhuta-krama-parāyaṇa-śīla-śikṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक) + krama (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक) + śikṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (having training/discipline whose nature is devoted to the wondrous course [of the Lord])
tiryag-janāḥanimals (non-human beings)
tiryag-janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottiryak (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (तिर्यञ्चः जनाः)
apieven
api:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
kimwhat then?
kim:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle)
uindeed/then
u:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/contrast)
śruta-dhāraṇāḥthose who retain the heard (Veda/teachings)
śruta-dhāraṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśruta (प्रातिपदिक) + dhāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (श्रुतं धारयन्ति—those who retain what is heard)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन, पुंलिङ्ग

Sometimes there are inquiries as to how one can surrender unto the Supreme Lord. In the Bhagavad-gītā (18.66) the Lord asked Arjuna to surrender unto Him, and therefore persons unwilling to do so question where God is and to whom they should surrender. The answer to such questions or inquiries is given herein very properly. The Personality of Godhead may not be present before one’s eyes, but if one is sincere in wanting such guidance the Lord will send a bona fide person who can guide one properly back home, back to Godhead. There is no need of material qualifications for making progress on the path of spiritual realization. In the material world, when one accepts some particular type of service, he is required to possess some particular type of qualification also. Without this one is unfit for such service. But in the devotional service of the Lord the only qualification required is surrender. Surrendering oneself is in one’s own hand. If one likes, he can surrender immediately, without delay, and that begins his spiritual life. The bona fide representative of God is as good as God Himself. Or, in other words, the loving representative of the Lord is more kind and more easy to approach. A sinful soul cannot approach the Lord directly, but such a sinful man can very easily approach a pure devotee of the Lord. And if one agrees to put himself under the guidance of such a devotee of the Lord, he can also understand the science of God and can also become like the transcendental pure devotee of the Lord and thus get his liberation back to Godhead, back home for eternal happiness.

FAQs

This verse states that anyone can cross the Lord’s māyā by taking shelter of the wondrous path of bhakti and being trained in devotional conduct—even those considered socially outside Vedic culture, and even beings in animal forms.

He emphasizes bhakti’s universality: spiritual realization is not restricted by birth or social category; sincere devotion and proper guidance enable one to know the Lord and transcend māyā.

Focus on steady devotional practice—hearing sacred teachings, associating with devotees, and adopting devotional conduct—rather than judging spiritual potential by background, status, or past mistakes.