Nārada Explains the Allegory of King Purañjana
Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti
प्राचीनबर्हिरुवाच भगवंस्ते वचोऽस्माभिर्न सम्यगवगम्यते । कवयस्तद्विजानन्ति न वयं कर्ममोहिता: ॥ १ ॥
prācīnabarhir uvāca bhagavaṁs te vaco ’smābhir na samyag avagamyate kavayas tad vijānanti na vayaṁ karma-mohitāḥ
ဘုရင် ပရာချီနဗာရဟိ က ပြောသည်— အို ဘဂဝန်၊ သင်ဟောကြားသော ပုရဉ္ဇန အလင်္ကာရပုံပြင်၏ အဓိပ္ပါယ်ကို ကျွန်ုပ်တို့ မပြည့်စုံစွာ နားမလည်နိုင်ပါ။ ဝိညာဉ်ပညာ၌ ပြည့်စုံသော ပညာရှိများသာ သိနိုင်ကြပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကမ္မမောဟ၌ ချုပ်နှောင်နေသဖြင့် ထိုရည်ရွယ်ချက်ကို သိမြင်ရန် ခက်ခဲပါသည်။
In Bhagavad-gītā (7.13) Lord Kṛṣṇa says:
This verse states that attachment to fruitive activity (karma-moha) clouds one’s ability to understand higher spiritual instruction, whereas the wise can grasp it.
He admits his mind is conditioned by attraction to ritualistic, result-oriented action, which makes subtle spiritual teachings difficult for him to comprehend.
Notice when life becomes only goal-and-result driven; then intentionally add practices that purify motivation—like hearing sacred texts and cultivating devotion—so spiritual meaning becomes clearer.