Sukta 96
आहार्षमविदं त्वा पुनरागाः पुनर्णवः । सर्वाङ्ग सर्वं ते चक्षुः सर्वमायुश्च तेऽविदम्
ā́hārṣam avídáṃ tvā púnar ā́ gāḥ púnarṇavaḥ | sárvāṅga sárvaṃ te cákṣuḥ sárvam ā́yuś ca te ’vidam ||
Hither have I brought thee; I have found thee: come back again, renewed anew. Whole-limbed—thy sight entire; thy life entire—this all have I recovered for thee.
Rishi: Traditionally Atharvanic (hymn complex associated with protective/obstetric charms; specific r̥ṣi attribution varies in ancillary lists)
Devata: General healing power; implicitly Agni/Brahman (as restorative force) in the surrounding verses
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV healing/protective charms)
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From concern and searching to relief and re-wholeness.","listener_experience":"Comfort, reassurance, and a felt ‘return to self’.","intensity":4}